|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Rating:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (7/10) (16 votes) Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
Subtitle download statistics
Posted: 07.04.2005 @ 22:25:05 Hvala Posted: 08.04.2005 @ 12:00:09 Odlično delo! Sem komi čaku na prevod za extended verzijo! Časi se ujemajo maksimalno s casi dvdja, tko da vsi ki rabte za dvd - to je to ps. Edin kar ti priporocam je da si popravš skripto za popravljanje napak v subtitle workshopu, tam kjer vse prve lje menja v I, saj ti namrec povsod zamenja ljudi v > "I" ljudi in odvisno od pisave pac l in i nista enaka, sicer pa hvala [ This message was edited by yust4fun on 04-08-2005 12:03:25 ] Posted: 08.04.2005 @ 13:47:31 Zato pa obstaja možnost v subtitle workshopu "Search & Replace" pol pa obkljukaš "Case sensitive" in pa "Replace All"in pa zamenjaš vse velike I-je z malimi L-ji :) To finto sem pogruntal šele pred kratkim (to case sensitive) ...in moram rečt, da mi je žal da nisem prej opazil, ker je maksimalno uporabna če te motijo veliki I-ji namesto malih L-jev :) P.S. : upam da bo še komu pomagal ta post Posted: 09.04.2005 @ 12:29:50 Odlično tudi sam ne bi mogel opraviti bolje. ![]() Posted: 13.04.2005 @ 21:14:26 hvala | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||