Subtitles Slovenian Lost (2004)

Subtitles



Language:


    

Lost (2004) - S02E18 - Dave - Slovenski podnapisi

Rating: (7/10) (9 votes)
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.


General
ID:
Uploader:
Date:
OMDB:



155662
teacs
07.04.2006 @ 04:53
401737


Subtitle info
Language:
Format:
Num. of CDs:
FPS:
Size:
File count:
Downloads:

Slovenian
SubRip
1
23,976
16.06 KiB
1
4636
Release Lost.S02E18.HDTV.XviD-LOL
Episode info
Season:
Episode:
Title:
2
18
Dave
Related All subtitles for this movie All subtitles for this movie in this language All author subtitles from this user All subtitles from this user All subtitles for this episode
Filename
Size
Slovenski podnapisi Lost.S02E18.HDTV.XviD-LOL-slo.srt
40102
Subtitle download statistics
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles Subtitles
  10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  December January

    Posted: 07.04.2006 @ 07:32:20
    ma kaj bolšga d sm prvi in da ko se zjutrej zbudim da zagledam podnapise
    carsko!

      Posted: 07.04.2006 @ 08:09:48
      Odlično, bravo !!

      Podnapisi so super, čista desetka .

        Posted: 07.04.2006 @ 08:26:53
        Pohvalno, hitrost in natančnost vam je vrlina. Kar tako naprej navijam za vas. ocena: 11/10

          Posted: 07.04.2006 @ 09:04:19
          Tole bo odličen začetek dneva. Hvala!

            Posted: 07.04.2006 @ 10:07:25
            najlepša ti hvala za te odlične podnapise

              Posted: 07.04.2006 @ 11:24:09
              odlični podnapisi.komej čakam 19ko  :)
               OSA
                Posted: 07.04.2006 @ 12:58:52
                Manjka nekaj vejic, nekaj teksta ni prevedenega, nekaj manjših napak...
                Rating: (8/10)
                  Posted: 07.04.2006 @ 14:30:38
                  Hvala, hvala kr se tko naprej ;)
                    Posted: 07.04.2006 @ 15:13:13
                    Super!!!
                      Posted: 07.04.2006 @ 15:37:39

                      Par stavkov neprevedenih, manjkajo vejice, pike in podobne slovnične napake...

                      Pohvala za trud. 


                      Rating: (7/10)
                        Posted: 07.04.2006 @ 16:56:40
                        Hvala za hitrost, pomišljaji v prvi vrstici niso potrebni, ostalo pa so že povedali predhodniki.

                        Prepričan sem, da bodo naslednji boljši.

                        TNX


                        [ This message was edited by jdinic3 on 04-07-2006 16:58:58 ]


                        Rating: (8/10)
                          Posted: 07.04.2006 @ 17:25:47

                          Ja no za prvi prevod je dobro, samo naj te opozorim na nekaj napak.

                          Najprej; nekaj sploh ni prevedenega, poleg tega pa se najdejo tudi slovnične napake. Plus ostalo, torej razni stavki, bi se dali oblikovati oz. prevesti drugače. 

                          Hvala,

                          l.p. 


                          Rating: (7/10)
                            Posted: 08.04.2006 @ 13:25:52
                            Quote:
                            zakaj pa ti ne prevedes slovnicar???

                            Par stavkov neprevedenih, manjkajo vejice, pike in podobne slovnične napake...

                            Pohvala za trud. 




                              Posted: 08.04.2006 @ 14:00:46
                              Najlepša hvala za res hitro objavljene podnapise... nekaj napak, kot je že bilo omenjeno.. ampak kar tako naprej, se že veselimo naslednjih ;)

                              Rating: (7/10)
                                Posted: 08.04.2006 @ 19:58:22
                                Pohvale za trud, ki si ga vložil. Vem, da prvi prevod ni lahek, zato ti povem kake napake si delal, da ne boš naslednjič tega ponavljal:
                                - mankajoči prevodi
                                - pred prvim govorcem v slovenščini ni pomišlaja, za njim pa tudi ni presledka
                                - mankajo kakšne vejice
                                - ene vrstice so predolge, neuradno naj bi ble 35 znakov na vrstico
                                - beseda OK se prevede
                                - "nebi, neboš" se vse piše narazen kot: ne bi, ne boš
                                - ne vem v katerem narečju mate bi tole "razčistima" namesto razčistiva, sam tega se izogibaj

                                Hvala ti za podnapis in kar tako naprej;)

                                Lp, Los


                                Rating: (7/10)
                                  Posted: 08.04.2006 @ 22:19:00
                                  Ful tenx!!

                                    Posted: 09.04.2006 @ 10:37:51
                                    solidno. manjkajo prevodi njihov fraz a'la "get a grip", ki se ne dajo direkt prevajat. tudi meni so bili dokaj neznani. zato pa pohvalno vsaj za "ASAP". "I'm done lying" ne pomeni "Ne lazem", kvecjemu "Ne lazem - vec". vejic oz. ne-vejic nisem opazil, mogoce to pove vse?? sicer pa hvala.

                                      Posted: 09.04.2006 @ 15:49:54
                                      ful teny, uredu so podnapisi. Ja hvala da te mamo heeh le še tko naprej

                                        Posted: 05.05.2006 @ 16:33:34

                                        Napake so omenili že ostali.

                                        Vem, da se ene fraze težko prevedejo, zato si moraš pri njih ali pomagati z googlom ali pa s kakim on-line slovarjem, ker škoda da pustiš neprevedeno.

                                        Takoj mi je v oči padlo, ko reče Libby Hurleyju: You wanna change? v smislu "Se želiš spremeniti?", ti pa si prevedel kot Želiš zamenjati? kar seveda nima smisla. To moraš ful paziti pri teh glagolih, ki imajo več pomenov. 


                                        Rating: (7/10)
                                          Posted: 12.06.2006 @ 12:09:07
                                          za silo so
                                          Rating: (6/10)
                                            Posted: 22.08.2006 @ 00:05:41

                                              Posted: 22.08.2006 @ 00:06:02
                                              Hvala za podnapisi..


                                                Posted: 22.10.2007 @ 20:10:10
                                                Hja so nekatere napake, ampak sej bo drugič boljše.
                                                Rating: (8/10)