Music and Lyrics (2007) - Slovenski podnapisi

Rating: (9/10) (8 votes)
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 214429

Uploader solata

Date 22.04.2007 @ 10:18:44

OMDb 427148

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS N/A

Size 44.04 KiB

File count 1

Downloads 9727

Release

Music.and.Lyrics.DVDRiP.XViD-DEiTY

Subtitles derived from this subtitle

[adaptation] Music and Lyrics

[correction] Music and Lyrics

[adaptation] Music and Lyrics

[adaptation] Music and Lyrics

[adaptation] Music and Lyrics

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Music and Lyrics 2007 Slovenski podnapisi Music and Lyrics (2007)      Slovenski podnapisi 2642 1 micoafna 24.04.2007
Music and Lyrics 2007 Slovenski podnapisi Music and Lyrics (2007)   
Music.and.Lyrics.2007.XviD.AC3-MrCJ

Slovenski podnapisi 857 2 jdinic3 26.04.2007
Music and Lyrics 2007 Slovenski podnapisi Music and Lyrics (2007)   
Music.and.Lyrics.2007.XviD.AC3.-HDK

Slovenski podnapisi 538 2 ARNIKA 01.05.2007
Music and Lyrics 2007 Slovenski podnapisi Music and Lyrics (2007)   
Music.And.Lyrics.TS.XViD-20th

Slovenski podnapisi 366 1 matija82 26.09.2008
Music and Lyrics 2007 Slovenski podnapisi Music and Lyrics (2007)   
Music.And.Lyrics.2007.DVDRip.XviD.AC3.WAF

Slovenski podnapisi 154 2 Althea 16.10.2008
Music and Lyrics 2007 Slovenski podnapisi Music and Lyrics (2007)   
Music.And.Lyrics.2007.DVDRip.X264.AC3.iNT-TLF

Slovenski podnapisi 518 2 kukoleli 19.06.2007
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiMusic.and.Lyrics.DVDRiP.XViD-DEiTY.srt
113735
Subtitle preview
1
00:00:53,503 --> 00:00:57,439
Nikoli nisem mislil,
da bom kdaj tako zadovoljen.

2
00:00:57,607 --> 00:01:01,134
Vsakič, ko sem se zazrl v tvoje oči,

3
00:01:01,311 --> 00:01:06,010
Sunek v meni, ki ga ne morem opisati.

4
00:01:06,182 --> 00:01:08,776
In ni pojasnila,

5
00:01:08,952 --> 00:01:12,683
Tvoj način premikanja,
ne morem zanikati.

6
00:01:12,856 --> 00:01:16,348
Vsaka tvoja beseda je uspavanka.

7
00:01:16,526 --> 00:01:19,120
Zasuk usode naredi življenje vredno.

...

posted: 22.04.2007 @ 12:45:00
Rating: 
 iztok5 
posted: 22.04.2007 @ 12:48:00
Hvala!
posted: 22.04.2007 @ 13:40:11

Hvala za odlične podnapise...

LP

Rating: 
 iztok5 
posted: 23.04.2007 @ 11:52:34

Opazil sem kakšne dve, tri nemoteče napakice. En primer (drugih se ne spomnim, ker je manjkala oz. bila preveč kakšna črka):

1421
01:33:33,488 --> 01:33:35,479
Potem pa ti pazi nanjo. -> (Well, you vouch for her, then.)
Tukaj bi morda bilo boljše nekaj v smislu, da je potem on odgovoren za njo.

Sicer so podnapisi odlični in hvala za prevod.



Rating: 
posted: 23.04.2007 @ 23:24:25
Super!! Samo priporočam naprej!!
Rating: 
posted: 24.04.2007 @ 11:00:43
Cigav pa je ta prevod?? Kdo ga je prevedel? Se mogoče ve?
 solata 
posted: 24.04.2007 @ 12:52:03
Ja, ve se, kdo je to prevedel. Jaz. Zakaj?
posted: 26.04.2007 @ 02:34:27
Nekaj predolgih vrstic, vejice pred in, pa tisto, ko vpraša kaj ima tista pevka rada oz. obožuje, ni country glasba ampak njena domovina (country). Ampak to so samo malenkosti. Drugače so super. Bravo!

micoafna , solata je priznana prevajalka, dobro si poglej te sube, ti bodo lahko pomagali pri naslednjem prevodu.
[ This message was edited by jdinic3 on 04-26-2007 02:38:46 ]
Rating: 
posted: 26.04.2007 @ 18:59:40
tnx
posted: 27.05.2007 @ 12:14:57
Hvala.
 Sv4rUn 
posted: 07.06.2007 @ 17:48:25
Primerno tudi za  Music.And.Lyrics[2007]DvDrip[Eng]-aXXo
Rating: 
posted: 14.06.2007 @ 22:14:33
Podnapisi so res super. Odlično opravljeno. Hvala za podnapise.

Podnapisi se vsekakor odlično ujemajo z Music.And.Lyrics[2007]DvDrip[Eng]-aXXo releasom.
 phobia 
posted: 09.07.2007 @ 23:32:49
Zares super podnapisi! Še posebej mi je všeč priredba "pogoreli" (has beens).
Rating: 
 Tarzan 
posted: 23.07.2007 @ 08:49:13
Zelo dobri podnapisi. Sicer se najde nekaj napak, ampak daleč od tega, da bi kvarno vplivale na ogled filma. Hvala!
Rating: 
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)