|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Rating: Awaiting 5 votes (1 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
Subtitle download statistics
Posted: 21.04.2008 @ 12:33:26 Hvala. Posted: 01.05.2008 @ 00:02:28 Hvala za podnapis.
Dodala bi le, da je prevod besede gipsy lahko cigan ali Rom, nikakor pa ne more bit cigo (cigotski otroci ???). Posted: 01.05.2008 @ 10:23:29 tako je prevedeno tudi v knjigi Posted: 01.05.2008 @ 10:25:22 pa še to.. podnapisi se lepo ujemajo tudi z verzijio axxo. Posted: 26.05.2008 @ 19:39:24 Hvala. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||