Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Homefront (2013).

Movie information

Title Homefront (2013)
Type Movie

Subtitle info

ID 3-oq
Created Dec 21, 2013, 6:19:03 PM
Contributor Arbok0309
Language Croatian
FPS 29.97 (NTSC)


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Homefront.2013.CAM.XViD-BL4CKP34RL
Homefront.2013.CAM.x264.AC3-MiLLENiUM

Contributions

Contributor Role Share
Arbok0309 Translator 100.0%

Subtitles preview

Filename
Homefront.2013.CAM.XViD-BL4CKP34RL
Name
homefront_2013_cam_xvid-bl4ckp34rl
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:54.655 00:00:59.655
  1. Preveo: Arbok
2 00:01:11.211 00:01:13.883
  1. Unutra su.
3 00:01:55.525 00:02:1.507
  1. To će me usrećiti. Koliko kuhamo?
  2. -Ova runda će težiti 15 kila.
4 00:02:1.681 00:02:5.751
  1. Makni se, majmune. -Ti
  2. se šališ, jeb'o te ja?
5 00:02:5.793 00:02:10.880
  1. Nemoj to sranje ovdje
  2. paliti. Idi van, JoJo. -Dobro.
6 00:02:11.650 00:02:17.370
  1. Dogovor je bio 15 kg po avionu. Nije moj
  2. problem ako su te zadržali na aerodromu.
7 00:02:17.557 00:02:20.872
  1. Danny će to znati cijeniti.
8 00:02:20.972 00:02:25.010
  1. Je li sve riješeno? -Da. Isti avion,
  2. isti pilot, ista cijena. -Dobro.
9 00:02:25.110 00:02:30.169
  1. Jebeš taj avion! Imamo 20 opakih jebača
  2. koji mogu to sranje otfurati do Tucsona.
10 00:02:30.293 00:02:34.257
  1. Moj način je siguran
  2. način. Ti odlučuješ, Danny.
11 00:02:35.003 00:02:40.064
  1. Gle, ti si mi sin... ali napravit
  2. ćemo ovo na Daltonov način.
12 00:02:40.137 00:02:45.199
  1. Počnite pakirati ovo sranje!
  2. Gibamo odavde za 30 minuta! Ajmo!
13 00:02:48.984 00:02:51.877
  1. Idemo, momci.
14 00:03:12.796 00:03:16.886
  1. Ne mičite se! Da vidim ruke!
  2. Ruke u zrak! Legnite na pod!
15 00:03:17.481 00:03:20.494
  1. Neka mi netko veli što je
  2. s mojim agentima unutra!

Statistics

Number of downloads 5K
Number of units 609
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.65
Number of characters 26K
Number of characters per line 26.74

Arbok0309

by Arbok0309 » Feb 15, 2014, 10:00:15 PM

E, jesi našao dlaku u jajetu! Svaka čast.

SkeeLo

by SkeeLo » Feb 14, 2014, 10:42:01 PM

66
00:13:09,372 –> 00:13:11,928
Uèio sam je da braniti se.

Dobar prevod, nema sta. [:D]

amel

by amel » Dec 21, 2013, 8:14:13 PM

Hvala puno za prevod :D :D :D