Heroes.S03E08.HDTV.XviD-LOL - S03E08 - Villains - English subtitles

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 327216

Uploader sanowa

Date 11.11.2008 @ 13:25:21

OMDb 424636

Subtitle info

Language English

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 16.82 KiB

File count 1

Downloads 4137

Release

Heroes.S03E08.HDTV.XviD-LOL

Episode info

Season 3

Episode 8

Title Villains

Subtitles derived from this subtitle

[translation] Heroes

Description

Spelling Edited and Perfectly Sync

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language English subtitles English subtitles Uploader Date
Heroes 2006Season: 3 Episode: 8 English subtitles Heroes (2006)  Season: 3 Episode: 8   
Heroes.S03E08.720p.HDTV.x264-CTU

English subtitles 151 1 losharold 10.03.2009
Heroes 2006Season: 3 Episode: 8 English subtitles Heroes (2006)  Season: 3 Episode: 8   
Heroes.S03E08.720p.HDTV.x264-CTU

English subtitles 511 1 marinch 22.11.2008
Files list
Filename Size
English subtitlesHeroes S03E08.srt
46103
Subtitle preview
1
00:00:14,630 --> 00:00:17,110
My name is Chandra Suresh. I'm a geneticist.

2
00:00:17,120 --> 00:00:19,080
I have a theory about human evolution,

3
00:00:19,090 --> 00:00:21,120
And I believe you are a part of it.

4
00:00:21,130 --> 00:00:23,530
What makes some walk a path of darkness,

5
00:00:24,140 --> 00:00:26,230
While others choose the light?

6
00:00:29,490 --> 00:00:30,360
Is it will?

7
00:00:31,120 --> 00:00:32,320
Is it destiny?

8
00:00:33,480 --> 00:00:35,850
...

 plaz 
posted: 11.11.2008 @ 19:44:07
Tile podnapisi si ne zaslužijo oznake tehnično pravilni, ker so že vrstice same po sebi predolge.
Samo primer:

:
...130
00:07:43,570 --> 00:07:45,910
Well, look at you, elle, just showing up out of nowhere,...
 Ayumi 
posted: 12.11.2008 @ 15:51:10
Kot prevajalec v slovenščino bi rad dodal, da se strinjam z zgornjim komentarjem. Podnapisi še zdaleč niso pravopisno in tehnično pravilni. Poleg manjka več kot desetih različnih vrstic podnapisa, so marsikatere prevedene brez nekaterih besed ali pa narobe.

A navkljub temu, je podnapis še vedno dovolj dober za hitro gledanje vseh neučakancev...
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (5 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (7 %)
  • I don't dislike anything,

     (7 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)