Babylon A.D. (2008) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 337181

Uploader metalcamp

Date 01.12.2008 @ 10:16:09

OMDb 27092

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 18.47 KiB

File count 1

Downloads 1181

Release

Babylon.A.D.2008.SLOSubs.R3.DVDRip.XviD

Original subtitle info

Subtitle Babylon A.D. (2008)

Uploader Fley

Relation correction

Subtitles derived from this subtitle

[adaptation] Babylon A.D.

Description

Popravil in uredil

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Babylon A.D. 2008 Slovenski podnapisi Babylon A.D. (2008)    
Babylon.A.D.R3.XviD-AKCPE Babylon.A.D.DVDRIP.XVID...

Slovenski podnapisi 3591 1 killmaN 13.11.2008
Babylon A.D. 2008 Slovenski podnapisi Babylon A.D. (2008)   
Babylon.A.D.R3.XviD-AKCPE Babylon.A.D.DVDRIP.XVID...

Slovenski podnapisi 2131 1 Fley 24.11.2008
Babylon A.D. 2008 Slovenski podnapisi Babylon A.D. (2008)   
Babylon.A.D.DVDRip.XviD-LUSO Babylon.A.D.[2008]Dv...

Slovenski podnapisi 3489 1 delfinus 06.12.2008
Babylon A.D. 2008 Slovenski podnapisi Babylon A.D. (2008)      Slovenski podnapisi 73 1 zaky80 16.12.2010
Babylon A.D. 2008 Slovenski podnapisi Babylon A.D. (2008)   
Babylon.A.D.(2008)-PROPER.DVDRip.XviD-ARROW

Slovenski podnapisi 921 2 strunci 12.12.2008
Babylon A.D. 2008 Slovenski podnapisi Babylon A.D. (2008)     
Babylon.A.D.2008.Extended.Cut.720p.BluRay.DTS.x26...

Slovenski podnapisi 1198 1 fantacko 21.01.2009
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiBabylon.A.D.2008.SLOSubs.R3.DVDRip.XviD-DrSi.srt
44673
Subtitle preview
1
00:00:31,360 --> 00:00:33,669
<i>Reši planet.</i>

2
00:00:34,153 --> 00:00:37,435
<i>Kadarkoli sem videl te parole,
sem moral lagati.</i>

3
00:00:39,587 --> 00:00:42,987
<i>Reši planet.
Za koga?</i>

4
00:00:43,064 --> 00:00:46,220
<i>In pred kom?
Pred sabo?</i>

5
00:00:47,239 --> 00:00:51,172
<i>Živeti je preprosto,
ubijaj ali bodi ubit.</i>

6
00:00:51,723 --> 00:00:55,063
<i>Ne vmešavaj se
in zmeraj končaj svoje delo.</i>

7
...

posted: 01.12.2008 @ 19:01:27
Popravki popravkov, pa še zmeraj so napake, denimo:

isti sva --> (pogovarjata se dva moška);
boljše je --> bolje je;
Sedaj, ko se razumemo --> se razumeva (saj se pogovarjata dva);
mojo pritljago --> prtljago;
predolge vrstice (nekoč tudi moja napaka)
itd.

Lp
posted: 02.12.2008 @ 00:16:35
Včasih je res bolje prevesti na novo kot popravljati. Pri popravljanju se ti malenkosti izmuznejo.
Predolge vrstice? Vse pa res ne moreš dati v mejo 32-tih znakov
posted: 02.12.2008 @ 10:15:28
Najbrž ima v mislih vrstice, kot je 82., ki ima 48 znakov.
Najbolje bo počakati na retail podnapise, pri teh se ne da veliko rešiti.
posted: 02.12.2008 @ 11:30:40
(marinch):
Najbolje bo počakati na retail podnapise, pri teh se ne da veliko rešiti.

Potem pa prosim, da brišete podnapis, pa naj imajo tistega na hojladri prevedenega.
Očitno sem še edini cepec, ki se sploh spravi k popravljanju podnapisov. "Poklicni proper prevajalci" pa samo dlakocepite.
 coca 
posted: 12.01.2009 @ 18:53:29
Sem želel tem jih dopolniti za podalšano različico.
Takoj izgubil voljo.
Whenever I've read that bumper sticker,
I've had to laugh.

Kadarkoli sem videl te parole,
sem moral lagati.
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)