posted: 23.12.2008 @ 15:28:18
posted: 23.12.2008 @ 15:50:50
če opazim kakšno napako ti ne bom povedal. odpri si eno pivo ker si ga zaslužil
hvala ti...
posted: 23.12.2008 @ 15:52:14
Hvala za prevod. Prva vrstica - prva napaka. Beseda "prejšnjič" NE obstaja. Lahko uporabiš: doslej, v prejšnjih epizodah ...
posted: 23.12.2008 @ 16:16:44
Uporablja se tudi Prej. V prejšnjih epizodah se ne uporablja, no, razen na tej strani, sicer pa ne.
posted: 23.12.2008 @ 16:22:55
Kaj pa je narobe s "prejšnjič"? Zdi se mi bolje kot samo "prej"..
Sicer pa hvala ti, subi so odlični! Pa še hitro so prišlo
posted: 23.12.2008 @ 16:30:03
Hvala za trud
posted: 23.12.2008 @ 16:38:42
(smaka):Kaj pa je narobe s "prejšnjič"? Zdi se mi bolje kot samo "prej"..
Narobe je to, da ta beseda NE obstaja.
posted: 23.12.2008 @ 16:44:49
Ko je LapD to pisal, vas ni motilo. Give it a break...
Hvala za podnapise. Odlično prevajaš.
[ This message was edited by
Dexter on 12-23-2008 16:45:09 ]
posted: 23.12.2008 @ 17:12:52
posted: 23.12.2008 @ 19:25:17
Hvala za prevod.
Ena izmed večjih napak je, da se podnapisi prekrivajo (med njmi ni pavze).
[ This message was edited by
djmarc on 12-23-2008 19:28:21 ]
posted: 23.12.2008 @ 20:13:32
posted: 23.12.2008 @ 23:50:16
Hvala.
Bo za pogledat
posted: 27.12.2008 @ 23:48:20
Podnapis je zamenjan s popravljenim.
posted: 28.12.2008 @ 00:20:40
Hvala
posted: 28.12.2008 @ 20:35:51
Hvala. Super podnapisi.

Upam, da boš v marcu nadaljevala. (uf, kje je marec zdaj...

)
posted: 27.12.2009 @ 09:46:53