|
||||||||||||
|
posted: 23.09.2005 @ 21:31:39 Kaj bi se lahko kdo lotil prevajanja Lost.S01E23.DVDRip.XviD-WAT NUJNO!!!! rabim do nedelje bi bil zelo hvaležen LP posted: 23.09.2005 @ 23:14:31 JA mislm, da bi ga mogu hrošček v kratkem gor dat! posted: 24.09.2005 @ 09:37:37 Opazu sm tut da se dobi sezona 2 epizoda 00, destination lost... Je to tudi uradno ničla epizoda al za kaj se gre? posted: 24.09.2005 @ 10:10:10 posted: 24.09.2005 @ 12:38:58 To je samo dokumentarec, nekakšen pregled prve epizode in se mi zelo dopade da je popolnoma ločeno od same serije in je narejeno kot dokumentarec ... posted: 24.09.2005 @ 19:29:02 Se HUDO opravičujem za zamudo vendar je situacija taka, da sem trenutno brez PCja.. Začasno sicer imam enga pranosnika samo ni lih neki da bi na njemu resno kaj prevajal! Tko da prosim koga, ki je zainteresiran da bi prevedel 23. del da ga prevede in prosim nehajte čakat mene.. Se res opravičujem za tako pozen odgovor vendar drugače nisem mogel.. Bom se pa lotil prevajanja druge sezone, da se vam mal odkupim :) LP, HroSCeK P.S.: Res se še1x opravičujem.... EDIT: Nej mi nekdo pove če že prevajate drugo sezono da je nebom brez veze začel! Do torka upam da mi bo že uspelo prevest... [ This message was edited by HroSCeK on 09-24-2005 19:37:13 ] posted: 24.09.2005 @ 20:03:06
Kar ti se loti tega, še nihče nima tega namena. :) Glede 23. dela prosim, da se loti tega zeeero, saj ti gre dobro od rok. Jaz pa sem popravil in naložil 13.del serije LOST!!! :D LP posted: 25.09.2005 @ 00:31:36 Prav, bom pa jaz prevedel 23. del. Ampak ga ne pričakujte prej kot danes zvečer (nedelja), kajti dopoldan sem v volilni komisiji za današnji referendum, šiht pa končam komaj ob 13-ih. posted: 25.09.2005 @ 00:55:56 Ti si le vzami čas. :D posted: 25.09.2005 @ 01:00:09 HROŠČEK, sezono 2, prvi del že prevaja Moshi, tako da ni potrebno tega prevajat. LP posted: 25.09.2005 @ 13:47:20 jp je že prevedeno. kmalu bo gor. posted: 26.09.2005 @ 14:03:35 prevedel::23.del, uljal - pa jih nikjer ne vidim // pred cca 10 h; "ka vas ni?" bi rekel JO ali pa je bil to ZO :) posted: 26.09.2005 @ 14:40:28
Zakaj pa nisi reku, da prevajaš? Zj je pa zeero zastonj prevajal 23 del! [ This message was edited by losharold on 09-26-2005 14:47:06 ] posted: 26.09.2005 @ 14:43:01 Jst bi ga pa že skor nujno rabu da zapečem na dvd, placa ni. :) posted: 26.09.2005 @ 15:45:32 Zastonj? Kaj se podnapisi plačujejo:) No, če se gre za te točke, meni lahko kar minus pts pišete:D Sicer se pa opravičujem, če sem koga užalil... ali spravil ob plačilo; posted: 26.09.2005 @ 15:59:12 Ne, podnapisi se ne plačujejo. Gre se pa za to, da pač oseba, ki napiše v temo "Trenutno se prevaja" prevede en film, pol pa vidi, da je zgubljala čas (bi pač lahko prevedel kaj drugega). Isto me je razpizdlo pri filmu Batman Begins, saj me je tisti določeni uporabnik že nekajkrat tako zafrknil.
posted: 26.09.2005 @ 16:22:50 Mene bolj zanima, zakaj podnapisov še ni na strani? [ This message was edited by Rekrut on 09-26-2005 16:23:18 ] posted: 26.09.2005 @ 16:38:18 Po preverjanju sem ugotovil, da jih je Šrimfy zavrnil, ker so bili napačno označeni. Newkeops, pošlji jih še enkrat in prav označi (ne vem, kaj si napačno označil, zato lahko to vprašaš Šrimfyja). L.p. posted: 26.09.2005 @ 17:19:04 sem jih že poslal:. Kdo pa pravi, da so moji tako dobri, da ne bi bilo potrebno še enega solidnega prevoda, recimo tvojega zeero; {Me je malo razpizdilo, da ni podnapisov za .23 pa sem se spravo k delu, forum pa sem spremljal jaz ne, za kar se opr... bom v prihodnje bolj pazil;} posted: 26.09.2005 @ 17:22:32 Odobreni. posted: 26.09.2005 @ 18:48:11 Dodal sem še ti avtorstvo, ker si ga ti prevedel in se za to pozabil označit. posted: 26.09.2005 @ 20:56:27 Saj so ponovno narobe označeni. Sem popravil... Če je format subrip se pri FPS-u namesto 25 izbere "Timecode (PAL)" oz. če je 23,9 se označi "Timecode (NTSC)". posted: 26.09.2005 @ 21:19:21 Odkrito povedano, je to zame neumnost. Če veš, kakšen FPS ima film in prevedeš podnapise, jih shraniš v .sub ali pa v .srt, je prav, da vpišeš FPS. Tista dva izraza, ki ju navajaš, navadnim uporabnikom ne povesta čisto, ampak res, čisto nič. Ni se treba strinjati, dejstva pa so gotovo taka. Če kdo ne verjame, lahko napravimo anketo. L.p. posted: 26.09.2005 @ 21:26:15 Sedaj jim morda ni čisto nič jasno, toda enkrat jim pa bo. Kar se Janezek nauči, Janezek zna. :) posted: 26.09.2005 @ 21:36:32
JA pomojem tut.. Men tistle čisto nič ne pomeni, tko mislm, da je to bedarija. Tri četr folka al pa še več ne ve kaj je to. posted: 26.09.2005 @ 22:27:45
Bolj se ne bi mogel strinjati. Pa to sem že večkrat poudaril, pa ni nobenega odziva, dosti nasprotovanja pa je bilo tudi že ob sprejemu tega. Meni še zdaj to dela probleme in si težko zapolnim kaj je kaj, saj tega ne potrebujem vsak dan. Pal pač pomeni FPS 25 in NTSC 29,97 in ne vem, zakaj tega ne bi napisali s številko. Ali pa zakomplicirajte še bolj, pa naredite tako kot je treba, saj obstaja še filmski format 23,976 in tudi drugi nestandardni formati in dodajte še to (kar bi bila sicer bedarija!). Če pa hočete folk izobraževat pa nima smisla, saj se lahko tisti, ki ga to zanima, izobražuje med članki. posted: 26.09.2005 @ 22:46:51
Ja se popolnoma strinjam! Administracija bi lahk to tko poštimala, da bo velka večina vedla. posted: 26.09.2005 @ 23:12:07 Se bomo pomenili in uredili, ker nekaj že poteka na to temo. Trenutni ugibanja kot jih imate tukaj so brezpredmetna oz. boste o tem pravočasno obveščeni ;). posted: 26.09.2005 @ 23:13:06 Osebno se tudi strinjam, da izločimo te Timecode finte. Prav tako pa sem tudi za to, da bi imeli na strani le subrip in microdvd podnapise. LP posted: 28.09.2005 @ 08:01:26 Koliko ima dejansko serija Lost v 1.sezoni delov? In kaj sta potem dela24-25? Hvala za odgovore | ||||||||||||