Subtitles Forum Podnapisi NAJBOLJŠI PREVAJALEC/KA

Subtitles



Language:


    


NAJBOLJŠI PREVAJALEC/KA
Search keywords in this topic: Search


 posted: 18.02.2008 @ 22:24:59

Skrajni čas, da se organizira svečano podelitev priznanj našim tanajbolj pridnim prevajalcem.

And the Prevajalko goes to.... 

 mc
 posted: 19.02.2008 @ 18:46:45
... goes to ME!! Congratulations MC :)
 posted: 19.02.2008 @ 22:33:17
Quote (mc @ 19.02.2008 @ 18:46:45):
... goes to ME!! Congratulations MC :)

Tebi gre nagrada za naj kupca DVDjev oz. BRjev :D.
 posted: 10.03.2008 @ 21:38:32

vsi so najbolsi, ker se potrudijo :D

 

 posted: 11.03.2008 @ 15:30:53
Quote (Jackie88 @ 10.03.2008 @ 21:38:32):

vsi so najbolsi, ker se potrudijo :D

 


Oprosti, samo ne potrudijo se ''vsi''. Samo nekateri.
 posted: 26.03.2008 @ 14:37:37
ResuRRection (Oz), brez primere.
 posted: 14.04.2008 @ 12:36:51
Odkod si pa to pobral, bojček?
 posted: 14.04.2008 @ 19:32:24
Quote (borut1974 @ 14.04.2008 @ 12:36:51):
Odkod si pa to pobral, bojček?


Kje pa ti pobiraš ideje za komentarje, ki zbijajo prevajalcem moralo?

 posted: 14.04.2008 @ 20:26:11
Ja, zadnje čase je res opaziti zelo zajedljive komentarje s tvoje strani, Borut. Osebne težave?
 posted: 16.04.2008 @ 14:53:01

Quote (borut1974 @ 14.04.2008 @ 12:36:51):
Odkod si pa to pobral, bojček?

Ja, seveda si tudi ti dober. A si to hotel prebrati, borči? 

 posted: 16.04.2008 @ 17:52:33
Khm, khm. 
 posted: 23.04.2008 @ 15:30:21
Ja, zadnje čase je res opaziti zelo zajedljive komentarje s tvoje strani, Borut. Osebne težave?

Ja, mozolj se mi je naredil na riti.

Sicer pa tako ali tako zelo malo uporabnikov pokaže hvaležnost prevajalcu za njegovo delo.

 posted: 05.06.2008 @ 14:42:32
Skalar, Miran_K, Marjetica, Jaszor, Plaz pa še jih je.

Tudi najslabši mi je dober, ker mi tuji jeziki ne grejo dobro, in mi vsak prevod pomaga pri gledanju filma.

Kdo se ukvarja s prevajanjem nemškega jezika v SLO? Ker bi imel par stavkov za prevedit. Pa jih kopiram kar tukaj:

3 Tage wach war das Motto von über 30.000 Elektrofans, die die Nacht zum Tag gemacht und gerockt haben.

Ein riesiges Dankeschön geht an euch da draußen – an alle Besucher, die drei unvergessliche Tage beschert haben. Ihr seid es, die das Eristoff Tracks Urban Art Forms Festival Jahr für Jahr zu einem ganz besonderen Erlebnis machen!

[ This message was edited by sarimarii on 06-05-2008 14:44:52 ]
 mc
 posted: 05.06.2008 @ 19:45:37
3 dni biti pokonci, to je bil moto preko 30.000 ljubiteljev elektronike, ki so noč spremenili v dan in so se znoreli.

Zelo velika zahvala gre ravno vam - vsem obiskovalcem, ki ste pripravili tri nepozabne dni. Ravno vi ste tisti, ki naredite Eristoff Tracks Urban Art Forms Festival, leto za letom, nepozabno dogodivščino.
 posted: 05.06.2008 @ 20:27:32
A boš ti prevedel to umetnino?
 posted: 07.06.2008 @ 10:01:13
MC, najlepša hvala. Najbolj me je zanimalo koliko nas je bilo na festivalu. Pa nisem bil siguren če je 30.000 številka ki sem jo iskal.
Hvala, Lp

[ This message was edited by sarimarii on 06-07-2008 10:02:00 ]
 posted: 23.06.2008 @ 12:16:34
Pozabili ste na ekipo prevajalcev House, M.D. ... šmrk

Select a folder to view files inside it.
 
No registration is required for downloading subtitles.
Nickname:
Password:
Login