RV (2006) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (4 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 163869

Uploader malimuc

Date 09.08.2006 @ 14:53:07

OMDb 424065

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 35.22 KiB

File count 1

Downloads 2383

Release

RV.DVDR-Replica

Subtitles derived from this subtitle

[correction] RV

[adaptation] RV

Description

komedija

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
RV 2006 Slovenski podnapisi RV (2006)   
RV.DVDRip.XviD-DiAMOND

Slovenski podnapisi 4824 1 jdinic3 17.08.2006
RV 2006 Slovenski podnapisi RV (2006)    Slovenski podnapisi 265 2 Samotar 19.10.2006
RV 2006 Slovenski podnapisi RV (2006)   
RV.2006.XviD.AC3.CDx-WAF

Slovenski podnapisi 233 2 kagemusha 03.02.2007
RV 2006 Slovenski podnapisi RV (2006)    
RV[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo

Slovenski podnapisi 266 1 edenpač 20.06.2009
RV 2006 Slovenski podnapisi RV (2006)     
RV-Runaway.Vacation.[Vaya.Vacaciones]DVD.PAL

Slovenski podnapisi 73 1 edenpač 10.07.2009
RV 2006 Slovenski podnapisi RV (2006)     
RV.2006.720p.BluRay.DTS.x264-XSHD

Slovenski podnapisi 42 1 PDB KLEMEN 11.04.2010
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiRV DVD_slo.srt
88645
Subtitle preview
1
00:00:38,538 --> 00:00:42,922
Vsak večer je nekdo prihajal.

2
00:00:44,258 --> 00:00:45,928
Prišel sem po tebe.

3
00:00:46,137 --> 00:00:47,890
Neee.

4
00:00:48,140 --> 00:00:53,025
Obstaja nekdo, ki ti ne da,
da spiš.

5
00:00:53,568 --> 00:00:59,204
Cassie, prihajam.

6
00:01:00,206 --> 00:01:02,044
Kdo je tam?

7
00:01:03,421 --> 00:01:05,801
Golo strašilo.

8
...

posted: 09.08.2006 @ 16:22:40
Ujema se tudi za: RV.DVDRip.XviD-DiAMOND

posted: 09.08.2006 @ 16:28:43
Ni niti enega pomišljaja in črkovalnik je našel 47 napak (in to niso vse), se vidi, da so bili prevedeni iz srbskih oz. hrvaških subov.

posted: 09.08.2006 @ 17:41:10
@jdinic3 Veš kdor dela tudi greši. Kdor nič ne dela, nima kaj grešiti. Ogromno napak je tudi v originalnih dvd-jih, pa se nimaš komu pritoževati! Če najdeš napake, si jih odpravi. Zame je ok tako kot je! Če prevajaš boljše in hitreje, polj pa izvoli, da te vidimo!
posted: 09.08.2006 @ 17:42:57
Zelo veliko črkovalnih in slovničnih napak, manjka precej vejic, slaba struktura stavkov, vrstni red besed. Skratka, zelo slabi podnapisi.

Svetujem vam, da počakate, da podnapise nekdo popravi ali pa še enkrat prevede.
Rating: 
posted: 09.08.2006 @ 18:31:53
malimuc , ni se treba užalit, kritike so bile dobronamern. Vem kaj pomeni prevajanje in smo ti vsi hvaležni za trud, po drugi strani pa ti po moje, ni potrebno tako hiteti, saj ne bo nihče jezen, če jih bo dobil par ur kasneje. Že sam črkovalnik zelo pomaga.

TNX, LP
 domgon 
posted: 09.08.2006 @ 19:09:58

Kritike je najbolje jemati kot pomoč (če so izrečene v mejah normale), ker se iz njih lahko veliko naučiš in s tem hitreje napreduješ ter bolje prevajaš. Tudi sam sem se iz njih že kar precej naučil tako, da jih sedaj z veseljem sprejmem.

 Drugače pa ti vseeno hvala za trud. L.p.

posted: 09.08.2006 @ 20:42:51

kurc pa kritike kot pomoč, vedno je tako, ko je nekaj narobe, so vsi glasni pa pluvajo pa sem ter tja vpijejo kje si ga posral, ko se pa potrudiš pa v redu skup narediš ni pa pohvale od nikoder, so pa vsi tiho, kao fuck you, zmoti se, da te spet pošpukamo!!

podnpaisi so pač tko, črkovalnik je res najdo ogromno slovničnih napak, same strukture stavkov ne vem, ker nisem gledo film, se pa vid da je prevod is SRB-CRO zarad nekaterih besed, ki so ostale enake, ki jih tako ali tako zazna črkovalnik in jih pač dodatne prevedeš zase, če te tok moti.

 vsekakor pa hvala za prevod.

lp 

posted: 09.08.2006 @ 21:30:42
LOL, kdo se oglaša...
posted: 09.08.2006 @ 22:01:43

Razloži...

 Shadowm4n tvoje kontribucije tracker sceni so pa tk jasne kot beli dan, tk tja do 25 MB torrent si še znal naložit, kaj več pa ni šlo.

Znaš pa odlično jezik po forumih/komentarjih sukat, to pa, za spam si pa expert....

[ This message was edited by firecom on 08-09-2006 22:07:47 ]
posted: 10.08.2006 @ 10:01:07
malimuc hvala za podnapise
posted: 10.08.2006 @ 12:24:44
Hvala za prevod ;)
Rating: 
 Gollum 
posted: 11.08.2006 @ 14:27:43
firecom bi bil ti moja punca?
 coca 
posted: 11.08.2006 @ 18:10:45
Se strinjam de je preveč kritik pa premalo pohval.

Samo ne razumem zakaj prevajalec ne vzame še kako uro pa da skozi črkovavanlik, da bo res slovensko. Glede vejic pa mene ne moti preveč.:)


Hvala za trud, malimuc.

posted: 13.08.2006 @ 18:15:15

Podnapisi res niso najboljši. Dosti je stare yuge notri in res škoda, da nisi prej dal skozi črkovalnik. Škoda pa tudi, da na takšen način prevajaš. Ne vem s katerim programom prevajaš ali mogoče kar tako. Očitno ne pišeš na novo stavke, ker potem ne bi bilo toliko hrvatizma. Predlagam, da uporabljaš takšen program, ko moreš celoten stavek prevest in na novo napisat, tako bo dosti lepše zgledalo, pa tudi dosti več časa ti ne porabi, vsaj mislim da ne.

Vseeno hvala za podnapise in veliko uspeha pri naslednjih. Upam, da bodo naslednji.
Iz napak se človek uči, tako da bodi vesel, da dobivaš kritike, ko ne bo pohvale, pa vedi, da si jih dobro naredil, čeprav ti to nihče ne pove.

LP 

Rating: 
 lessy_ 
posted: 14.08.2006 @ 00:06:50

Podnapisi so kar zadovoljivi, res da se najde nekaj napak ki pa jih lahko iz moje strani spregledam;ce pa komu ni vsec si naj pa sam prevaja. btw hvala za podnapise

 

posted: 17.08.2006 @ 20:12:13
Ne bom ne pohvalil ne grajal, ker si filma še nisem ogledal, je pa dobro že to, da sploh so! Kot sem videl so bili prvi objavljeni. Prevajanje ni tako enostavno, kot si marsikdo misli. Mene osebno ko kaj motim si popravim in vija.
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)