Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Sàidékè balái (2011).

Movie information

Title Sàidékè balái (2011)
Type Movie

Subtitle info

ID rlkY
Created Apr 22, 2012, 6:12:08 AM
Contributor kvrle
Language English
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Warriors.Of.The.Rainbow.Seediq.Bale.2011.DVDRip.XviD-CoWRY

Subtitles preview

Filename
cowry-wotrsbp1-cd2
Name
cowry-wotrsbp1-cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:2.223 00:00:4.088
  1. Mouna! Mouna!
2 00:00:6.294 00:00:9.422
  1. Bakan,
  2. why does Mouna need so many matches?
3 00:00:10.332 00:00:11.390
  1. Who knows?
4 00:00:13.568 00:00:14.967
  1. Had any meat, my boy?
5 00:00:15.837 00:00:17.702
  1. Have a drink!
6 00:00:18.000 00:00:21.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
7 00:00:23.311 00:00:26.246
  1. Father! Father!
8 00:00:27.615 00:00:31.753
  1. Father, can we slaughter a cow?
9 00:00:31.753 00:00:33.722
  1. Not enough to eat?
10 00:00:33.722 00:00:37.283
  1. It's enough, but we haven't had beef
  2. for such a long time
11 00:00:39.928 00:00:41.623
  1. Do it then
12 00:00:43.298 00:00:46.233
  1. Let's slaughter a cow!
13 00:00:48.803 00:00:52.000
  1. Hooray! Let's slaughter a cow!
14 00:01:21.069 00:01:22.303
  1. Baso, grab it!
15 00:01:22.303 00:01:24.672
  1. Grab its legs!
Filename
cowry-wotrsbp2-cd1
Name
cowry-wotrsbp2-cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.000 00:00:4.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2 00:00:9.442 00:00:12.969
  1. This film is based on the true event
  2. of Wushe Incident
3 00:00:16.483 00:00:32.821
  1. (Touch your bloodstained hands)
4 00:00:34.567 00:00:37.670
  1. (Can they still hold the sand
  2. from our hunting grounds?)
5 00:00:37.670 00:00:39.672
  1. (Can they still hold the sand
  2. from our hunting grounds?)
  3. You've soiled me with blood
6 00:00:39.672 00:00:41.941
  1. (Can they still hold the sand
  2. from our hunting grounds?)
7 00:00:41.941 00:00:43.176
  1. (Can they still hold the sand
  2. from our hunting grounds?)
  3. Be still!
8 00:00:43.176 00:00:45.578
  1. (Can they still hold the sand
  2. from our hunting grounds?)
  3. Get out!
9 00:00:45.578 00:00:47.580
  1. (Can they still hold the sand
  2. from our hunting grounds?)
  3. Who the hell let you in?
10 00:00:47.580 00:00:50.183
  1. (Can they still hold the sand
  2. from our hunting grounds?)
  3. Don't you know
  4. this is the Mehebu hunting ground?
11 00:00:50.183 00:00:50.617
  1. (Can they still hold the sand
  2. from our hunting grounds?)
12 00:00:50.617 00:00:53.119
  1. (Can they still hold the sand
  2. from our hunting grounds?)
  3. I don't care if it's your hunting ground or theirs
13 00:00:53.119 00:00:55.288
  1. (Can they still hold the sand
  2. from our hunting grounds?)
  3. because everything here
  4. belongs to us Japanese now
14 00:00:55.288 00:00:56.089
  1. because everything here
  2. belongs to us Japanese now
15 00:00:56.089 00:00:57.457
  1. I hate the Japanese no less than you do
Filename
cowry-wotrsbp1-cd1
Name
cowry-wotrsbp1-cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.000 00:00:4.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2 00:00:8.141 00:00:11.668
  1. This film is based on the true event
  2. of 'Wushe Incident'
3 00:00:12.012 00:00:14.814
  1. Mouna! Take it easy!
4 00:00:14.814 00:00:19.717
  1. A good hunter waits patiently
5 00:00:21.488 00:00:22.921
  1. Out of the way! Let me do it!
6 00:01:2.395 00:01:3.953
  1. Move!
7 00:01:7.133 00:01:9.328
  1. Mouna! Mouna!
8 00:01:10.970 00:01:14.838
  1. Mouna, be careful!
9 00:01:41.101 00:01:43.169
  1. Mouna!
10 00:01:43.169 00:01:45.705
  1. Mouna,
  2. here come the Bununs from Kntabang Clan!
11 00:01:45.705 00:01:48.741
  1. Let's go! Come on!
12 00:01:48.741 00:01:50.009
  1. Come on, let's go! Leave the boar!
13 00:01:50.009 00:01:52.569
  1. There he is!
14 00:01:55.682 00:01:57.206
  1. Kill him!
15 00:02:18.438 00:02:20.133
  1. Mouna, get down!
Filename
cowry-wotrsbp2-cd2
Name
cowry-wotrsbp2-cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:4.200 00:00:4.894
  1. Get out!
2 00:00:7.237 00:00:9.205
  1. Get out! Hurry!
3 00:00:10.000 00:00:13.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
4 00:00:18.248 00:00:19.306
  1. Inside the hut! Come on!
5 00:00:19.416 00:00:20.280
  1. Get in! Come on!
6 00:00:22.585 00:00:23.517
  1. Out of here!
7 00:00:23.620 00:00:26.145
  1. Don't come in! Get out!
8 00:00:27.857 00:00:29.449
  1. Come on! Run!
9 00:00:41.604 00:00:42.434
  1. Yes, sir
10 00:00:44.274 00:00:46.367
  1. Is it Mehebu Clan?
11 00:00:46.476 00:00:47.500
  1. Yes, sir
12 00:00:50.447 00:00:54.110
  1. Aim all cannons at the Mehebu Forest
13 00:00:55.952 00:00:59.820
  1. End this battle before the sun's out
14 00:01:5.128 00:01:9.121
  1. Tado! Kill me!
15 00:01:9.232 00:01:10.597
  1. Come on!

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 2K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.26
Number of characters 74K
Number of characters per line 25.62

No comments