Seraphim Falls (2006) - Polski napisy

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 413000

Uploader lebo19

Date 06.03.2009 @ 17:47:43

OMDb 427835

Subtitle info

Language Polish

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS N/A

Size 12.09 KiB

File count 1

Downloads 43

Release

Seeraphim.Falls.2006.PROPER.DVDScr.XviD-TLR

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Polski napisy Polski napisy Uploader Date
Seraphim Falls 2006 Polski napisy Seraphim Falls (2006)   
limited.proper.dvdscr.xvid-lrc

Polski napisy 42 2 miskon 01.04.2007
Seraphim Falls 2006 Polski napisy Seraphim Falls (2006)   
dvdscr.xvid-mvs

Polski napisy 62 1 miskon 01.04.2007
Files list
Filename Size
Polski napisySeraphim Falls.txt
25465
Subtitle preview
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{771}{862}Korekta: JediAdam
{852}{938}Synchro do wersji: PROPER.DVDScr.xVID-TLR|Francio
{1578}{1679}GÓRY RUBINOWE, 1868 ROK
{4786}{4897}Cóż, z pewnością go trafiliśmy.
{4875}{4979}Nie jakiś świetny strzał,|ale trafiliśmy go całkiem nieźle.
{4959}{5032}Nawet nie wziął swojej strzelby.
{5018}{5073}I uciekł mu koń.
{5063}{5135}Jest niedaleko.|Musimy ruszać dalej.
{5121}{5191}Pozwólmy mu krwawić.
{5178}{5313}Jeśli ruszy dalej,|zdystansuje nas trochę.
{5357}{5453}Nigdzie nie pójdzie.
{5492}{5590}Pozwolimy mu krwawić.
{12242}{12358}Zakończmy to|i odbierzmy zapłatę.
{12336}{12396}Wpadł do wody.
{12385}{12434}Tak.
{12425}{12490}Nie ma śladów|po drugiej stronie.
{12477}{12556}Musiał spaść z wodospadu.
{12541}{12597}I nie ma ciała...
{12587}{12666}Wpadł do wody...
{12651}{12732}Nie ma ciała,|nie będzie ciała.
{12717}{12762}Zawsze jest ciało.
{12753}{12841}Oczekujesz ode mnie magicznych sztuczek?
{12825}{12962}Oczekuję, że go znajdziesz.|Za to ci płacę.
{15091}{15192}Spokojnie, spokojnie...
{19097}{19195}O, Boże...|O, Boże...
{19569}{19661}Coś czuję...
{23387}{23469}Niczego nie dotykaj.
{23755}{23806}Dubluje swoje ślady.
{23797}{23867}Hayes, ty i Kid idźcie za tymi.
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (7 %)
  • I don't dislike anything,

     (7 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)