Stargate: Atlantis (2004) - S03E18 - Submersion - Polski napisy

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 369899

Uploader marinch

Date 14.01.2009 @ 11:58:05

OMDb 412455

Subtitle info

Language Polish

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS N/A

Size 14.8 KiB

File count 1

Downloads 13

Episode info

Season 3

Episode 18

Title Submersion

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Polski napisy Polski napisy Uploader Date
Stargate: Atlantis 2004Season: 3 Episode: 18 Polski napisy Stargate: Atlantis (2004)  Season: 3 Episode: 18  
Stargate.Atlantis.S03E18.DVDRip.XviD-GoTV

Polski napisy 16 1 KaMiDeLa 26.01.2009
Files list
Filename Size
Polski napisyStargate_Atlantis_[03x18]_Submersion.txt
32071
Subtitle preview
[17][33]Posiadasz w swoim DNA geny Wraith.
[34][54]Mój ojciec powiedział ludziom,|że to jest dar.
[55][85]Że może pomóc, ostrzegając ich|przed nadejściem Wraith.
[86][116]Nieważne, ile statków Wraith zniszczyli,|ciąż przybywały następne.
[117][151]Sądzisz, że Teyla zdoła podłączyć się|do tej psychicznej sieci Wraith?
[152][167]Jeśli jej się uda,
[168][192]dowiedziemy się wszystkiego,|co chcielibyśmy o nich wiedzieć.
[193][228]Nawet na myśl by mi nie przyszło,|by cię o to poprosić, gdybym nie sądziła,
[229][249]że dzięki temu możemy|zdobyć żywotne informacje.
[250][295]Doktor Beckett przez cały czas|będzie monitorował stan twojego organizmu.
[296][317]Jestem na statku…
[359][388]Wszyscy jesteście tacy żałośni.
[641][660]Zamieńmy się miejscami.
[661][678]Daj spokój!
[698][722]Dlaczego muszę to robić?
[804][816]Co?
[826][839]Nikt nic nie powiedział.
[840][848]Nie musicie.
[849][885]To nie moja wina, że trudno to coś|znaleźć na dnie oceanu.
[886][906]Rodney, podobno wiesz, gdzie to jest.
[907][928]Powiedziałem, że znam|jej ostatnie znane położenie.
[929][956]To jest ruchoma stacja wiertnicza,|pamiętasz?
[957][976]To oczywiste, że jej znalezienie|zajmie kilka godzin.
[977][1003]Jeśli nie znajdziemy jej szybko,|będzie to ostatnie twoje znane położenie.
[1004][1019]Och! Halo!
[1020][1050]Dobra, dzieciaki. Czy mam się zatrzymać?
[1051][1089]Samo siedzenie tu godzinami jest trudne,|bez wysłuchiwania was.
[1090][1135]Dr McKay zawęził obszar poszukiwań|do bardzo niewielkiego obszaru.
[1136][1154]Wreszcie! Głos rozsądku.
[1155][1170]Dziękuję, doktorze…
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (16 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (2 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)