Stargate SG-1 (1997) - S03E21 - Crystal Skull - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 116992

Uploader YesThor

Date 26.06.2005 @ 18:14:40

OMDb 412454

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 25

Size 14.48 KiB

File count 1

Downloads 315

Release

Stargate.SG1.S03E21.AC3.DivX.DVDRip.DivX-AMC

Episode info

Season 3

Episode 21

Title Crystal Skull

Description

popravek od simonce.Nekaj sprememb in sprememba FPS iz 23,976 na 25

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Stargate SG-1 1997Season: 3 Episode: 21 Slovenski podnapisi Stargate SG-1 (1997)  Season: 3 Episode: 21    Slovenski podnapisi 382 1 Simonca 26.06.2005
Stargate SG-1 1997Season: 3 Episode: 21 Slovenski podnapisi Stargate SG-1 (1997)  Season: 3 Episode: 21  
Stargate.SG1.S03E21.AC3.DivX.DVDRip.DivX-AMC

Slovenski podnapisi 583 1 stocki81 19.07.2005
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiStargate.SG1.S03E21.AC3.DivX.DVDRip.DivX-AMC.srt
37654
Subtitle preview
1
00:00:21,040 --> 00:00:26,680
Tole je pa visoko več kot 1.000 metrov.
In a so piramide tako ... velike?

2
00:00:26,840 --> 00:00:29,400
Ne poznam nobene Goa'uld-ske
zgradbe, ki bi bila tako velika.

3
00:00:29,560 --> 00:00:32,560
Tole so definitivno Mayi. Tole je
ogromno odkritje.To si moram ogledati.

4
00:00:32,720 --> 00:00:35,400
Kakšno znamenje življenja?
Atmosfera je primerna za dihanje,...

5
00:00:35,560 --> 00:00:37,600
ampak ni pa nobenega znaka
razvite življenjske oblike.

6
00:01:07,200 --> 00:01:10,720
To je ogromno odkritje. Tole
si moram ogledati. Ti tudi?

...

 Henrix 
posted: 27.06.2005 @ 14:38:03
To ni noben podnapis, enak je od simonce, še vedno so tam pravopisne napake, ki jih je treba popravit.

kaj mi bo koristil drugačen FPS, če je cel podnapis ena na blef napisana mešanica slovenščine in tujih jezikov sam sem ga prečekiral in že takoj na začetku naletel na kup napak....


posted: 12.07.2005 @ 12:51:45

Hvala za opzorilo bom še enkrat pregledal.

ker to ni bil moj podnapis in sem samo popravil podnapis od Simonce sem verjetno še kaj spregledal.

Drugače pa en namig.

tudi sam sem že dobil kakšen ne preveč idealen podnapis pa sem ga enostavno odprl v notepadu in popravil za svoje namene.

Glede na  kritiko verjetno zelo obvladaš slovenščino tako boš lahko naredil kakšne spremembe v podnapisih katere downloadaš.

poraviti je veliko hitreje kakor pa prevesti.

veliko sreče.

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)