Stargate SG-1 (1997) - S03E21 - Crystal Skull - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (2 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Stargate SG-1 1997Season: 3 Episode: 21 Slovenski podnapisi Stargate SG-1 (1997)  Season: 3 Episode: 21    Slovenski podnapisi 382 1 Simonca 26.06.2005
Stargate SG-1 1997Season: 3 Episode: 21 Slovenski podnapisi Stargate SG-1 (1997)  Season: 3 Episode: 21  
Stargate.SG1.S03E21.AC3.DivX.DVDRip.DivX-AMC

Slovenski podnapisi 314 1 YesThor 26.06.2005
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisi3x21.-.Crystal.Skull.DVDRip.DivX-AMC.sub
19160
Subtitle preview
{518}{650}Več kot 1.000 m je visoka.|- Je to veliko za piramido?
{666}{812}Ni goa'uldska. -Majevska je.|Važno odkritje. Moram jo videti.
{816}{940}Kaj znakov življenja?|- Ne, kljub ugodnemu ozračju.
{1672}{1781}Res važno odkritje.|Moram jo videti. -Vi tudi?
{1785}{1878}Sonda zaznava leptone.|- Ne ga lomit.
{1887}{2050}Nekaj zavira nevtrine, ki sicer|prehajajo skozi vsakršno maso.
{2054}{2202}Petsto milijonov milijard jih je|šlo skozi vas. -Vsakršno maso?
{2206}{2337}Material, ki zavira nevtrine,|bi ovrgel temelje fizike.
{2340}{2414}Približaj sondo, Sam.
{2417}{2525}Ne morem. Preširoka je.|- Približaj kamero.
{2529}{2577}K tisti reči.
{2678}{2796}Človeška lobanja.|- Ne, kristalna je. -Kako veš?
{2800}{2960}Ker je identična tisti, ki jo je leta|1971 v Belizeju našel moj dedek.
{3570}{3663}ZVEZDNA VRATA
{4579}{4640}KRISTALNA LOBANJA
{4729}{4823}Čeprav obstaja|ducat podobnih lobanj,
{4827}{4948}je Nick na Belizeju|našel edinstveno. -Nick? -Ja.
{5015}{5115}Veliki raziskovalec|Nicholas Ballard.
{5117}{5257}Kot otrok sem ga moral klicati|Nick. Nihče ne zna pojasniti,
{5261}{5415}kako so s takratnim orodjem|izklesali lobanjo iz enega kristala.
{5419}{5552}Trdil je, da lobanja poseduje|določeno moč. -Kakšno?
{5577}{5736}Če bi človek gledal v njene oči,|bi ga ta odnesla k nezemljanom.
{5828}{5951}Tvoj dedek jih je videl?|- In to trdil pred učenjaki.
{5975}{6074}Česar mu niso verjeli.|- Lahko si mislite.
{6078}{6216}Več let se je trudil, da bi ga|lobanja ponesla k nezemljanom,
{6218}{6317}pa mu ni uspelo.|- Ne pomeni, da se je motil.
{6321}{6481}Tudi ti se nisi motil glede piramid,|pa ti niso verjeli. -Moramo tja.
{6488}{6656}Odobril bom običajno odpravo.|- Le ugibam o učinkih sevanja,
{6661}{6805}zato priporočam, da tam ostanete|največ 15 min. -To je premalo.
{6809}{6914}Nimamo posebnih oblek?|- Nisi poslušal?
...

posted: 19.07.2005 @ 20:37:17
 
Rating: 
posted: 31.10.2005 @ 12:18:34
bravo
Rating: 
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)