The Dark Knight (2008) - Legendas em Portuguęs

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 634897

Uploader marinch

Date 20.12.2009 @ 16:02:45

OMDb 428541

Subtitle info

Language Portuguese

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS N/A

Size 2.25 KiB

File count 1

Downloads 119

Release

The.Dark.Knight.Prologue.BDRip.XviD-BlackeR

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Legendas em Portuguęs Legendas em Portuguęs Uploader Date
The Dark Knight 2008 Legendas em Portuguęs The Dark Knight (2008)   
The.Dark.Knight.DVDRip.x264-DEViSE The.Dark.Knigh...

Legendas em Portuguęs 578 1 jaszor 15.11.2008
The Dark Knight 2008 Legendas em Portuguęs The Dark Knight (2008)   
The.Dark.Knight[2008]DvDrip[Eng]-Zeus-Dias

Legendas em Portuguęs 451 1 KaMiDeLa 18.12.2008
The Dark Knight 2008 Legendas em Portuguęs The Dark Knight (2008)   
The.Dark.Knight.DVDSCR.XviD-OPTiC

Legendas em Portuguęs 84 2 marinch 20.12.2009
The Dark Knight 2008 Legendas em Portuguęs The Dark Knight (2008)   
The.Dark.Knight.PROPER.TS.XViD-mVs

Legendas em Portuguęs 124 2 marinch 20.12.2009
The Dark Knight 2008 Legendas em Portuguęs The Dark Knight (2008)   
The.Dark.Knight.DVDSCR.XVID.-.STG

Legendas em Portuguęs 180 1 31.10.2010
The Dark Knight 2008 Legendas em Portuguęs The Dark Knight (2008)   
The.Dark.Knight[2008]DvDrip-aXXo

Legendas em Portuguęs 1184 1 plaz 25.12.2008
Files list
Filename Size
Legendas em PortuguęsThe.Dark.Knight.Prologue.BDRip.XviD-BlackeR.srt
4718
Subtitle preview
1
00:01:06,316 --> 00:01:08,986
-Tręs de um tipo. Vamos fazer isso.
-O que é isso? Tręs caras?

2
00:01:09,152 --> 00:01:10,320
Dois caras no telhado.

3
00:01:10,487 --> 00:01:12,781
Todo mundo receberá sua parte.
Five shares is plenty.

4
00:01:12,948 --> 00:01:15,158
Seis partes. Năo se esqueça do cara
que planejou o trabalho.

5
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
Ele acha que pode ficar de fora
e ainda levar uma parte?

6
00:01:17,786 --> 00:01:19,663
Eu sei por que eles o chamam de Coringa.

7
00:01:19,830 --> 00:01:21,164
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (7 %)
  • I don't dislike anything,

     (7 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)