Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for The Fog (1980).

Movie information

Title The Fog (1980)
Type Movie

Subtitle info

ID tE4p
Created Nov 4, 2013, 6:16:17 PM
Contributor marba1065
Language Greek
FPS 23.976


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.Fog.1980.CE.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

Subtitles preview

Filename
1980 The Fog (Collector's Edition) (MKV 1280x546 DTS).Greek
Name
1980 the fog (collector's edition) (mkv 1280x546 dts)_greek
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:49.304 00:00:54.401
  1. 11:55.
  2. Κοντεύει μεσάνυχτα.
2 00:00:54.442 00:00:58.037
  1. Έχουμε ώρα για μια ιστορία ακόμα.
3 00:00:58.079 00:01:3.073
  1. Άλλη μια ιστορία
  2. πριν τις 12...
4 00:01:3.118 00:01:5.552
  1. για να μας ζεστάνει.
5 00:01:7.255 00:01:13.524
  1. Σε 5 λεπτά,
  2. θα είναι 21 Απριλίου.
6 00:01:13.562 00:01:18.795
  1. Πριν εκατό χρόνια,
  2. στις 21 Απριλίου...
7 00:01:18.833 00:01:22.735
  1. στα νερά του Ακρωτηρίου Σπάιβυ...
8 00:01:22.771 00:01:27.504
  1. ένα μικρό ιστιοφόρο
  2. πλησίαζε προς την ξηρά.
9 00:01:27.542 00:01:32.241
  1. Ξαφνικά, μέσα απ’τη νύχτα,
  2. απλώθηκε η ομίχλη.
10 00:01:32.280 00:01:35.249
  1. Για μια στιγμή, δεν έβλεπαν
  2. τίποτα μπροστά τους...
11 00:01:35.283 00:01:37.751
  1. ούτε ένα μέτρο μπροστά τους.
12 00:01:37.786 00:01:41.483
  1. Και μετά, είδαν ένα φως.
13 00:01:41.523 00:01:46.984
  1. Ήταν μια φωτιά
  2. που έκαιγε στην ακτή...
14 00:01:47.028 00:01:51.556
  1. αρκετά δυνατή
  2. για να διαπεράσει την καταχνιά.
15 00:01:51.600 00:01:56.037
  1. Άλλαξαν πορεία προς το φως...

Statistics

Number of downloads 245
Number of units 917
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.45
Number of characters 26K
Number of characters per line 19.85

No comments