Subtitles Slovenian The Incredible Hulk (2008)

Subtitles

Language: Car


 

The Incredible Hulk (2008) - Slovenski podnapisi

Rating: (9/10) (6 votes)
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.


Image not available,
click here to upload poster.
Poster The Incredible Hulk (2008)
General
ID:
Uploader:
Date:
OMDB:



305161
jernej17
17.09.2008 @ 08:22
424400


Subtitle info
Language:
Format:
Num. of CDs:
FPS:
Size:
File count:
Downloads:

Slovenian
SubRip
2
25
21.92 KiB
2
3140
Release The.Incredible.Hulk.DVDRip.XviD-DoNE
The.Incredible.Hulk.2008.PAL.DVDR-TheCrown
Subtitles derived from this subtitle
Slovenski podnapisi [adaptation] The Incredible Hulk Slovenski podnapisi [adaptation] The Incredible Hulk Slovenski podnapisi [adaptation] The Incredible Hulk
Description Prevedel in priredil. Podnapis pa nalagam na prošnjo nekaterih uporabnikov strani.


Related All subtitles for this movie All subtitles for this movie in this language All author subtitles from this user All subtitles from this user
Filename
Size
Slovenski podnapisiThe.Incredible.Hulk.DVDRip.XviD-DoNE.1.srt
25466
Slovenski podnapisiThe.Incredible.Hulk.DVDRip.XviD-DoNE.2.srt
27066
Subtitle preview
1
00:00:48,279 --> 00:00:52,879
NEVERJETNI HULK

2
00:01:13,410 --> 00:01:14,780
NEVARNOST

3
00:01:55,280 --> 00:01:57,203
<i>Eksplozija pretrese
študentsko naselje</i>

4
00:01:57,560 --> 00:01:59,608
<i>Skrivnosten dogodek v
laboratoriju univerze Culver</i>

5
00:01:59,680 --> 00:02:01,170
<i>Videnja zelene pošasti</i>

6
00:02:07,520 --> 00:02:09,470
<i>Osebek se je izognil ujetju,
laboratorijska oprema ni bila odkrita.</i>

7
00:02:10,180 --> 00:02:11,527
<i>Osebek, se je
...

    Posted: 17.09.2008 @ 08:43:41
    Najlepša hvala.
      Posted: 17.09.2008 @ 08:52:25
      Hvala.
        Posted: 17.09.2008 @ 08:54:51
        Hvala.
          Posted: 17.09.2008 @ 09:05:08
          Super, hvala.
            Posted: 17.09.2008 @ 10:01:08
            Hvala.
              Posted: 17.09.2008 @ 10:31:33
              Hvala.
                Posted: 17.09.2008 @ 10:41:04
                Hvala!!
                  Posted: 17.09.2008 @ 17:46:53
                  Hvala.
                    Posted: 17.09.2008 @ 17:50:45
                    Kot vedno odličen prevod, hvala.

                    lp

                      Posted: 17.09.2008 @ 20:38:02
                      Hvala.
                      Rating: (10/10)
                        Posted: 17.09.2008 @ 22:11:49
                        cheers
                        Rating: (10/10)
                          Posted: 17.09.2008 @ 22:40:25

                          Rating: (10/10)
                            Posted: 18.09.2008 @ 02:01:01
                            Tnx za podnapise
                              Posted: 18.09.2008 @ 13:16:17
                              A boš nehal prevajati, če ti povem, da za "osebkom" ni vejice:

                              7
                              00:02:10,180 --> 00:02:11,527
                              <i>Osebek, se je
                              izognil ujetju...</i>

                                Posted: 18.09.2008 @ 13:22:30
                                Zakaj le, kritika je vedno dobrodošla, saj le tako lahko izboljšam svoje podnapise.

                                lp

                                  Posted: 18.09.2008 @ 13:34:20
                                  Mene pa zanima, zakaj si dal vejico pred osebek. To zato, ker je tako v izvirniku ali stoji za tem kaj drugega?
                                    Posted: 18.09.2008 @ 14:08:16
                                    Menil sem, da je tako pravilno. Ampak zgleda, da sem se nekaj novega naučil.

                                    lp

                                      Posted: 18.09.2008 @ 15:13:46
                                      Veš, danes je tako, da je treba prej vprašati, da ni potem kdo užaljen...
                                        Posted: 18.09.2008 @ 17:43:52
                                        Komentar na oceno (10/10)
                                        Rating: (10/10)
                                          Posted: 18.09.2008 @ 18:50:27
                                          Hvala!
                                            Posted: 18.09.2008 @ 18:59:50
                                            Hvala !
                                            Pri pregledu pa sem opazil še nekaj nepravilnosti prevoda.
                                            Gringo: prevedeno je v "stari" lahko pa bi ostalo kar "Gringo"
                                            primer: prevedeno je v "netlika", verjetno je mišljeno "netilka". Drugače pa je "primer" Oligonukleotidni začetnik ali pobudnik
                                            university: prevedeno je v "univerziteta" mora pa biti "univerza"

                                            Rating: (10/10)
                                              Posted: 21.09.2008 @ 07:34:08
                                              Hvala za podnapise, film se da čisto v redu pogledati z njimi. Glavne pomanjkljivosti pa bi bile:
                                              -slovnične napake (ogromno napačno postavljenih vejic - precej jih je premalo, še več jih je preveč, ponekod velika začetnica)
                                              -ponekod neprimerna uporaba glagolnikov
                                              -ponekod preveč neposredno prevajanje iz angleščine in struktura stavkov
                                              -ponekod malo nerodni prevodi
                                              -nekaj napačnih prevodov
                                              -ponekod nepotrebno ponavljanje izgovorjenega, kadar se tekst ponavlja
                                              -prekratka trajanje nekaterih titlov

                                              Rating: (7/10)
                                              Select a folder to view files inside it.
                                                Rate new Podnapisi.NET design
                                              • Excellent
                                              •  (47 %)
                                              • Very good
                                              •  (31 %)
                                              • Good
                                              •  (11 %)
                                              • Could be better
                                              •  (7 %)
                                              • Bad
                                              •  (3 %)
                                              • Have yet to adapt
                                              •  (2 %)
                                               Comments (5)
                                               Archive