Tower Heist (2011) - Slovenski podnapisi

Rating: (8/10) (9 votes)
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 1475571

Uploader nejc36

Date 12.02.2012 @ 16:00:25

OMDb 439383

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 35.64 KiB

File count 1

Downloads 2633

Release

Tower.Heist.2011.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

Tower.Heist.2011.720p.BluRay.X264-AMIABLE

Subtitles derived from this subtitle

[correction] Tower Heist

[adaptation] Tower Heist

[adaptation] Tower Heist

Description

Režiser komične trilogije Ful gas prikazuje zabavno zgodbo skupine marljivih hotelskih uslužbencev, ki se vsak dan trudijo za udobje svojih gostov. V hotelu prebiva tudi uspešni poslovnež Arhur, ki s pomočjo finančnih poneverb izropa pokojninski sklad hotelskih uslužbencev. Ti se pod vodstvom iznajdljivega Josha in njegovega tatinskega prijatelja Slida odločijo maščevati in oropati bogataša. Toda, kljub natančnim načrtom, se zaradi neizkušenosti in nerodnosti njihova akcija spremeni v serijo zabavnih katastrof.

P.S.
Podnapis je popolnoma preveden v slovenščino. Popravljeno je vse iz podnapisov, ki so bili naloženi v prejšnjih dneh.
Uživajte.

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Tower Heist 2011 Slovenski podnapisi Tower Heist (2011)    
Tower.Heist.2011.TS.XVID.AC3.Hive-CM8

Slovenski podnapisi 2976 1 Dzombic 22.12.2011
Tower Heist 2011 Slovenski podnapisi Tower Heist (2011)   
Tower.Heist.2011.DVDRip-PA

Slovenski podnapisi 1732 1 GoTex 09.02.2012
Tower Heist 2011 Slovenski podnapisi Tower Heist (2011)   
Tower.Heist.2011.DVDRip-PA

Slovenski podnapisi 1474 1 GoTex 12.02.2012
Tower Heist 2011 Slovenski podnapisi Tower Heist (2011)   
Tower.Heist.2011.PROPER.BDRip.XviD-AMIABLE

Slovenski podnapisi 913 2 Gollum 13.02.2012
Tower Heist 2011 Slovenski podnapisi Tower Heist (2011)   
Tower.Heist.2011.DVDRip-PA

Slovenski podnapisi 938 1 froxy 29.02.2012
Tower Heist 2011 Slovenski podnapisi Tower Heist (2011)    
Tower.Heist.2011.DVDRip.XviD-PADDO

Slovenski podnapisi 1952 2 11.02.2012
Subtitle preview
1
00:01:18,935 --> 00:01:23,033
OROPAJ BOGATAŠA

2
00:01:23,935 --> 00:01:28,733
<i>Dobro jutro, New York.
Danes bomo govorili o siru.<i>

3
00:01:28,912 --> 00:01:34,849
<i>Topljeni sir v kombinaciji z
vinom "Savinyon Blanc" iz leta '77. <i>

4
00:01:35,093 --> 00:01:38,696
<i>Idealen za vsakodnevne
obroke ali imenitna srečanja. <i>

5
00:02:09,166 --> 00:02:13,265
<i>Z nami je Barbara, s katero
se bomo pogovarjali o siru "Cheddar".<i>

6
00:02:13,466 --> 00:02:15,970
<i>Dobro jutro, Barbara. <i>

7
00:02:16,972 --> 00:02:20,476
...

posted: about two years ago

Hvala.
posted: about two years ago

Zakaj mi v filmu ko ga predvajam z temi podnapisi pokaze pri sumnikih pokaze "?" namest č,ž,š,???

-----
RAKiA™

When Alexander saw the breadth of his domain he wept for there were no more worlds to conquer.
posted: about two years ago

Ne vem, probaj nastavit kakšno drugo vrsto pisave, ali pa uporabi drug predvajalnik.
Meni čisto v redu predvaja, z vsemi šumniki.

-----
Domišljija je pomembnejša od znanja. (Albert Einstein)
posted: about two years ago

sem dau v bsplayer in dela, HVALA

-----
RAKiA™

When Alexander saw the breadth of his domain he wept for there were no more worlds to conquer.
posted: about two years ago

Tudi za:
Tower Heist (2011) 1080P SimplyReleases Toppers
Tower Heist (2011)1080p MKV x264 AC3+DTS & DD 5.1Ned.Eng. Subs TBS
posted: about two years ago

Resnično spoštujem in cenim peevajalce...! Menim da opravljajo čudovito delo za as lenuhe

Vendar ta prevod je pa katastrofa... Določeni deli so čisto iz konteksta... Sori...

Čakam popravjnee prevode.....

Brez zamere... Samo konstruktivna kritika....

Lp
posted: about two years ago

(esid):
Resnično spoštujem in cenim peevajalce...! Menim da opravljajo čudovito delo za as lenuhe ;)

Kdor ne prevaja še ne pomeni, da je lenuh.
Lahko pa ti prevedeš kakšen podnapis, če že tako dobro obvladaš (angleški) jezik.
Brez zamere... Samo moje mnenje

@ nejc36

HVALA
posted: about two years ago

Tudi za:
Tower.Heist.2011.BRRip-aTLas

Hvala.
posted: about two years ago

Katastrofa od prevoda.
posted: about two years ago

Hvala!
posted: about one month ago

Veliko napačnih prevodov oz. prevodi izven konteksta, imena zapisana čisto po svoje (Devreaux = Devro, Kovaks = Kovacs, Hightower = Hajtauer, ...). Saj niso tako zelo napačni, ampak tole bi se moralo pa še kar precej popraviti (7/10).
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (1 %)
  • complex language filter selection,

     (16 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (15 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)