Traitor (2008) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (3 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 327913

Uploader strunci

Date 13.11.2008 @ 15:04:37

OMDb 430890

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 2

FPS 23,976

Size 31.78 KiB

File count 2

Downloads 1331

Release

Traitor.(2008).DVDRip.XviD.AC3-DEViSE

Description

Podnapisi so prevedeni iz hrvaščine (by GG AA MM SS) in to kar precej po "domače", pa še vseeno solidno. Ponekod manjkajo slovnična določila. Zaradi pomanjkanja časa, sem jih samo na hitro priredil za to verzijo - za tiste, ki jih mrzlično iščejo, saj so to prvi na podnapisi.net...

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Traitor 2008 Slovenski podnapisi Traitor (2008)    
Traitor.720p.BluRay.x264-NGR

Slovenski podnapisi 714 1 gabrca 05.12.2008
Traitor 2008 Slovenski podnapisi Traitor (2008)   
Traitor.(2008).AC3.DVDRip.XviD-TSTeam

Slovenski podnapisi 615 1 domen1969 11.12.2008
Traitor 2008 Slovenski podnapisi Traitor (2008)   
Traitor.2008.BRRip.XviD.AC3-CODE

Slovenski podnapisi 455 1 fantacko 13.01.2009
Traitor 2008 Slovenski podnapisi Traitor (2008)   
Traitor.DVDRip.XviD-ARROW Traitor[2008]DvDrip-aXX...

Slovenski podnapisi 7361 1 SLObull007 13.11.2008
Traitor 2008 Slovenski podnapisi Traitor (2008)   
Traitor[2008]DvDrip-aXXo

Slovenski podnapisi 914 1 Honeybee 31.05.2009
Traitor 2008 Slovenski podnapisi Traitor (2008)     
Traitor.DVDRip.XviD-ARROW Traitor.2008.480p.BRRip...

Slovenski podnapisi 166 1 primzy 10.12.2009
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiTraitor (2008)-cd1.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE.srt
44819
Slovenski podnapisiTraitor (2008)-cd2.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE.srt
31911
Subtitle preview
1
00:02:58,578 --> 00:03:01,172
Sedaj gremo. Kje imaš prijatelja?

2
00:03:01,247 --> 00:03:02,680
Zunaj. Odlit je šel.

3
00:03:02,749 --> 00:03:04,341
Takoj bo prišel.

4
00:03:04,417 --> 00:03:07,080
Pištola ni v redu. Daj mi jo.

5
00:03:07,154 --> 00:03:08,280
Ne. To je zelo dobra pištole.

6
00:03:08,355 --> 00:03:10,380
Daj mi svojo pištolo.
Razumeš?

7
00:03:10,457 --> 00:03:12,516
Razumem.
Samo ne dam ti svoje pištole.

...

 twity 
posted: 14.11.2008 @ 17:14:29
Hvala, podnapise se ujemajo, kot ata na mamo
Rating: 
posted: 14.11.2008 @ 17:34:26
Twity, ne da bi želel biti žaljiv, vendar si resnično prizadeta oseba. Ne ocenjuj takega sranja z deset! Časovna usklajenost ni pokazatelj kvalitete.
posted: 14.11.2008 @ 17:45:00
marinch: Glede kvalitete imaš v opisu vse razloženo...
posted: 14.11.2008 @ 18:31:19
Torej standardna "gams"kvaliteta?
posted: 14.11.2008 @ 21:20:25
"Ponekod manjkajo slovnična določila."

Kaj si mislil s tem?
posted: 15.11.2008 @ 04:08:15
Mislil sem ločila in ne določila - se pardoniram . Kar nekaj vejic pogrešam in še bi se našlo...
LP
posted: 16.11.2008 @ 12:50:36
Hvala.
Rating: 
posted: 16.11.2008 @ 13:09:54
GAMS, začni vsaj uporabljat črkovalnik, prosim.
posted: 05.08.2009 @ 22:52:59
Rating: 
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)