Transformers (2007) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (3 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 248863

Uploader dkorpa

Date 24.09.2007 @ 08:08:04

OMDb 352279

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 2

FPS 23,976

Size 54.26 KiB

File count 2

Downloads 1540

Subtitles derived from this subtitle

[adaptation] Transformers

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Transformers 2007 Slovenski podnapisi Transformers (2007)   
Transformers.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE

Slovenski podnapisi 3420 2 dkorpa 24.09.2007
Transformers 2007 Slovenski podnapisi Transformers (2007)    
Transformers.DVDR-mVs

Slovenski podnapisi 2024 1 malimuc 25.09.2007
Transformers 2007 Slovenski podnapisi Transformers (2007)     Slovenski podnapisi 1464 2 mkrinjar 27.09.2007
Transformers 2007 Slovenski podnapisi Transformers (2007)    
Transformers.(2007).DVDRip.AC3.XviD.FLAiTE

Slovenski podnapisi 2322 2 fantacko 30.09.2007
Transformers 2007 Slovenski podnapisi Transformers (2007)      
Transformers.2007.720p.HDDVD.x264.PROPER-hV Trans...

Slovenski podnapisi 2588 1 micoafna 02.10.2007
Transformers 2007 Slovenski podnapisi Transformers (2007)   
Transformers.2007.iNTERNAL.DVDRip.XviD-LYNNS

Slovenski podnapisi 516 3 PeterLynn 09.10.2007
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiTransformers.2007.CD2.DVDRip.XviD-SiHQ.srt
49753
Slovenski podnapisiTransformers.2007.CD1.DVDRip.XviD-SiHQ.srt
83985

posted: 24.09.2007 @ 10:11:36
Kje si pa te sube dubu? Kako si prsu do njih?
posted: 24.09.2007 @ 10:18:59
Upam, da jih bo mkrinjar dokončal.
posted: 24.09.2007 @ 10:31:32
Vazno, da jih je dkropa nalozil gor ane :) Kaj te boli ku***
posted: 24.09.2007 @ 10:32:32
Rating: 
posted: 24.09.2007 @ 10:42:45

Odlični podnapisi. 

lp 

Rating: 
posted: 24.09.2007 @ 10:45:43

Dragi micoafna alias dr.cox, hvala za te prelepe besede. Bomo spet začeli ocenjevati svoje lastne podnapise?

PS: A zdaj pa je v redu, da jih je objavil dkorpa?

Hvala za prevod.

[ This message was edited by jdinic3 on 09-24-2007 10:46:14 ]
posted: 24.09.2007 @ 10:52:21
Valda, da ni v redu komaj cakam, da zvem ker user je to na slobytes pa leti dol
posted: 24.09.2007 @ 10:54:06

Zakaj pa ne bi ocenil svojih subov, da bodo ljudje vsaj vedeli, da je kvalitetno prevedeno :)

 Reci mi, da se motim!!!

posted: 24.09.2007 @ 12:25:33
Quote:

Zakaj pa ne bi ocenil svojih subov, da bodo ljudje vsaj vedeli, da je kvalitetno prevedeno :)

Reci mi, da se motim!!!

 

Zakaj te niso prišteli med onih 110 000 izbrisanih, pa bi imeli mir pred teboj.

[ This message was edited by marinch on 09-24-2007 12:25:57 ]
 boko34 
posted: 24.09.2007 @ 12:26:10
Zato, ker je to zavajanje ljudi. Ne rečem, da so slabo prevedeni, ker jih nisem pogledal, lahko da so odlični. S tem dejanjem samo pripravljaš teren za grajanje in pljuvanje - kreganje, za keterega si lahko prepričan, da ga boš deležen. Kako bi bilo, če bi si vsi ocenjevali svoje podnapise z 10, čeprav veš, da so polni napak? (ne jemljem teh podapisov za primer) Začelo bi se kreganje in... saj veš. Drugače pa, hvala za tvoj trud.
 boko34 
posted: 24.09.2007 @ 12:38:34
Samo nekaj primerov:

naredila sve
zmrzava
ljudim te
naredito
proscheja
prejšni
preknili
drogeraš
vredu
zrhaljane
ponavaljam
prijaltelji
kej
vsedeš...... in še in še. To je samo nekaj primerov iz prvega CD-ja. In temu daš oceno 10???? Lepo te prosim!!!
Če je takšen še drugi CD, iz moje strani dobiš največ 5 zaradi truda. Malo se zamisli, preden kaj napišeš.
posted: 24.09.2007 @ 13:06:48

Imam vizijo: nekega dne se bodo vsi sovražno nastrojeni uporabniki vseh spletnih strani znašli na istem virtualnem otoku, kjer se bodo lahko mirne duše uničili med seboj. Preostali (civilizirani) virtualni svet pa bo odtlej mirno živel na veke vekov. 

Ničesar lastnega se ne spodobi ocenjevati, vsaj ne s številčno oceno in ne za širšo javnost (naj se vsak ocenjuje sam zase, če želi, nekaj drugega pa je, če o tem, kakšen car je, potem govori drugim). To je tako očitno, da bolj ne bi moglo biti. Človek sam sebe pač nikoli ne more oceniti nepristransko. Boko34 je lepo našel cel kup napak, ki jih avtor podnapisa verjetno ni, sicer bi jih najbrž odstranil, preden je podnapis spustil v internet. Zato so za ocenjevanje bistveno bolj merodajna in objektivna mnenja drugih. Ne rečem, da so drugi ocenjevalci vedno in povsod nepristranski (še zdaleč ne), ampak nekdo, ki ocenjuje svoje lastno delo, to definitivno nikoli ni.

posted: 24.09.2007 @ 13:12:48
Jdinic, saj bom prevedel, kot sem obljubil, samo ne vem, zakaj mi vedno znova izbriše prevajanje iz zahtevkov.
posted: 24.09.2007 @ 16:04:29
Micoafna - ti pa imaš res samozavest na višku, destko si daš za lasten prevod. Res mi žal, da ti ne morem napisat kaj mislim o tebi, mogoče pa bodo kdaj odkrili tako slabe besede, ki bodo lahko celo opisale tebe. Vsekakor, si pa zaslužiš častno mesto v mojem podpisu, do sedaj je pisalo "Človeška neumnost je brezmejna."
posted: 24.09.2007 @ 17:58:03
Vau, koliko komentarjev. Si ne morem kaj, da ne bi še jaz enega. Doktor, to vaše ocenjevanje svojih podnapisov me zelo spominja na SB in komentarje pod torenti SiHQ. Toliko medsebojnega hvalisanja in trepljanja po ramenih v stilu "doktor, to operacijo s podnapisi ste pa odlično izvedli, pravo mojstrsko delo", da človek misli, da ste kup toplo... Je pa res, da me zmeraj znova spravi v dobro voljo. Le tako naprej. Dobro blago se samo hvali, slabo pa... Je treba tržiti. Micoafno za predsednika.
 dkorpa 
posted: 24.09.2007 @ 21:10:23

Nič kriv!!

Glavno da so podnapisi vredik

Lahko pa še jih popravimo!!! 

 dkorpa 
posted: 24.09.2007 @ 21:29:17
Popravil slovnične napake, vendar samo za Transformers.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE
 bizkit 
posted: 24.09.2007 @ 23:28:32
Glede na to kako je kar nekaj folka hvalilo kako odlicno si prevedel, sem bil ob gledanju kar malo razocaran. Vseeno hvala za trud. O ocenjevanju svojih podnapisov pa sploh ne bom izgubljal besed, ker je ze kar nekaj folka napisalo kar bi tudi sam napisal :)
posted: 25.09.2007 @ 16:16:14
Dragi doktor, pozna se, da na medicini ne učijo prav prida o podnapisih. Očitno je, da se ti o slovnici in skladnji ne sanja prav veliko, da o časih trajanja podnapisov in drugih tehničnih zadevah sploh ne govorimo. Predlagam ti, da počakaš na podnapise mkrinjarja, si še enkrat z njimi ogledaš film in se zraven kaj naučiš. Vem pa, da je vse to bob ob steno, ker si prepričan, da si pojedel že vse znanje tega sveta. Enko sem dal pa zato, da se uravnoteži povprečje in da dobimo neko realno oceno, da uporabniki vidijo, kako kvalitetni so podnapisi, kot si zgoraj zatrjeval sam. Pa lep pozdrav.
Rating: 
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)