Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Not migrated

Subtitles had not been migrated yet, some functions may not work.
Poster for Transformers: Dark of the Moon (2011).


Subtitle info

ID KvkS
Created Jul 7, 2011, 10:12:55 PM
Contributor Sentinel1986
Language Croatian
Format SubRip
FPS 23.976


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Eto ga titl, napisan na sluh. Veliko HVALA Nebojši sto je pomogao u prevođenju ovog, da se blago izrazim, užasa.<br />
Kao i uvijek, javno komentirajte i ne trolajte.

Releases

Transformers.Dark.of.the.Moon.2011.TS.XViD-IMAGiNE
Transformers.Dark.of.the.Moon.2011.TS.x264.Feel-Free

Contributions

Contributor Role Share
Sentinel1986 Translator 100.0%

Subtitles preview

Preview not available.

Statistics

Number of downloads 28K
Number of units 0
Number of lines 1K
Number of lines per unit 0.0
Number of characters 0
Number of characters per line 0.0

zox983

by zox983 » Aug 28, 2011, 6:31:23 PM

Ovom titlu dajem ocijenu 10, bez obzira što nisam odgledao film.

Razlog zašto tolika ocjena a da nisam ni pogledao film a ni provjerio prijevod je Sentinel.

Sentinel pravi samo dobre titlove a kod ovakvih filmova gdje ima preko 1000 linija pravi pakao je prevesti nešto na osnovu engleskog prevoda a kamoli na osnovu zvuka.

Sentinel je robna marka za najbolje titlove i u to ime svaka čast care.

Živeliii[:15][:58][:93]!!!

listofhorrors

by listofhorrors » Aug 26, 2011, 4:29:30 PM

pozzz, imam problem, imam verziju filma Transformers.3.Dark.of.the.Moon.2011.TS.V2.XViD-IMAGiNE.avi , i titlovi zapocnu dobro, no nakon 5 minuta filma pocnu kasniti po 10 sec, pa opet normalno pa kasne 5 sec i tako, nikako nemogu namjestit da prate film :(

Sve što treba u takvom primeru je: naloži si SubtitleWorkshop i ubaci titlove u program i samo namesti tajmer prvih titlova in onda če se titlovi sami poredati kako treba prema novom tajmingu. Tako ja uvek uradim i to je to.
Nadam se da razumeš…Lep pozdrav svima. Čao!

iwan222

by iwan222 » Aug 24, 2011, 3:34:03 PM

Mislim da velika većina i te kako cijeni trud, kako Sentinelov tako i Nebojše66.
Ako je jedan od njih dvojice naveden ili kao autor ili kao pošiljatelj ni ne tražim bolji titl.
Što se gramatike pak tiče, njihove titlove najčešće koristim za ažuriranje korisničkog riječnika.
Veliko hvala, ekipa!

faks86

by faks86 » Aug 3, 2011, 4:18:55 PM

Ipak 1390 linija [:?]

A što da ti kažem, Bay i njegovo izdrkavanje.
Probaj smanjit ako osjećaš da ti je sretan dan.

Prika, preskočio si rečenicu pre. Nema šta da smanjujem, odnosi se na to da je veličina kao dva prosečna. Prema tome, predložio sam da Nebojša pošalje adaptaciju i nek' je označi kao autorski. Tako bi i on imao koristi, još jedan autorski i 400 bodova [;)]

Sentinel1986

by Sentinel1986 » Aug 3, 2011, 11:22:39 AM

pozzz, imam problem, imam verziju filma Transformers.3.Dark.of.the.Moon.2011.TS.V2.XViD-IMAGiNE.avi , i titlovi zapocnu dobro, no nakon 5 minuta filma pocnu kasniti po 10 sec, pa opet normalno pa kasne 5 sec i tako, nikako nemogu namjestit da prate film :(

morat ces namjestat dio po dio, druge ti nema.

djozaa

by djozaa » Aug 3, 2011, 10:21:46 AM

pozzz, imam problem, imam verziju filma Transformers.3.Dark.of.the.Moon.2011.TS.V2.XViD-IMAGiNE.avi , i titlovi zapocnu dobro, no nakon 5 minuta filma pocnu kasniti po 10 sec, pa opet normalno pa kasne 5 sec i tako, nikako nemogu namjestit da prate film :(

kkfmp

by kkfmp » Jul 20, 2011, 6:30:06 PM

kao i 90% titlova sa ovog sajta ocena 10 !!

master

by master » Jul 18, 2011, 3:39:40 PM

Very good!

Acojka

by Acojka » Jul 16, 2011, 11:23:59 PM

Fala puno ! A ove nepismene treba [:23]

jojo21

by jojo21 » Jul 16, 2011, 12:02:37 PM

dobro ste se raspisali :D nemam zamjere na prijevod, odlican kao i uvijek. hvala [:143] [:130]

marioka

by marioka » Jul 13, 2011, 11:44:52 AM

10

nebojsa66

by nebojsa66 » Jul 13, 2011, 10:47:30 AM

Hvala svima! Sentinel ne voli ove tupsone što zanovijetaju, ali mene baš briga šta pričaju. Znam da smo odradili odličan titl i jedino što mogu je pričati i dati jedinice. To ih izgleda veseli pa nek' se djeca igraju… [:D]

listofhorrors

by listofhorrors » Jul 12, 2011, 1:38:11 PM

Ja sam iz Slo pa ču se potruditi da me razumete. [:(]
Brezbroj puta sam skinula title od Sentinela i nikad nisam bila razočarana. [:D] A što se tiče nekih komentara u stilu; "Titl nije ispravno sinkroniziran za navedeno izdanje." i slični— ako ste nezadovoljni ili čak mislite da bi vi uradili bolje…Akcija. Ali komentirati pre nego pogledate za koje 'izdanje' se radi- e, pa to je smešno! [:39]
Ja titlove uzimam za filmove koji su 'cam' varianta- obično je zvuk jadan, pa moja mala sekica to ne razume najbolje. To da Sentinel čak prevede 'na sluh' svaka njemu čast! I Nebojši…i svima koji nam rade to badava, da nam je gledanje filma lakše. Ja sam nekoliko titlova prevela i dala u obtok i moram vam reči- nije to mala šala.
U glavnom toliko sam bila ljuta zbog kritiziranja, da sam se morala registrovati, kako bi napisala svoje mišljenje…
Sentinel & Nebojša- samo tako dalje. Ima nas mnogo koji cenimo vaš trud i rad. [:130] A svi oni koji postoje samo zato da pljuju- žao mi je da je vaš život tolika dosada.
Lep pozdrav svima od Slovenke! (nadam se da ste me razumeli i da nisam izpala budala……bolje izpasti iz voza, nego budala…ha,ha [:?][:42]

Sentinel1986

by Sentinel1986 » Jul 10, 2011, 9:41:06 PM

Ipak 1390 linija [:?]

A što da ti kažem, Bay i njegovo izdrkavanje.
Probaj smanjit ako osjećaš da ti je sretan dan.

faks86

by faks86 » Jul 10, 2011, 9:38:17 PM

O tehničkim stvarima ne vredi trošiti reči, niko sa vrha ih ne sluša.
Na kraju su potpisani obojica, može da se sredi da sledeću adaptaciju uradi Nebojša i označi kao autorski. Ipak 1390 linija [:?]

Smidtsasa

by Smidtsasa » Jul 10, 2011, 1:57:54 PM

Bilo bi dobro kada bi programeri ove stranice napravili opciju kod učitavanja titlova, kao ono što sada je ispravak, prijevod, adaptacija i sve one druge postavke, ubacili i opciju dva ili više pošiljatelja, jer tako bi zasluge za titl pripale i Sentinelu i Nebojši.. To bi bilo skroz ok..

Sentinel1986

by Sentinel1986 » Jul 10, 2011, 12:42:38 PM

Ovo je smiješno, svaki novi film poslije izlazaka na netu, Uvijek samo Sentinel, Sentinel, Sentinel. Par najboljih filmova koje čuvam su svi skoro sentinel, baš super.. Ali Sentinel to je previše! [:D]

Ne zaboravi Nebojšu ;)
A sad će ljetna stanka, prevest ću još par filmova, a najesen kud koji mili moji :)

Smidtsasa

by Smidtsasa » Jul 10, 2011, 12:25:17 AM

Ovo je smiješno, svaki novi film poslije izlazaka na netu, Uvijek samo Sentinel, Sentinel, Sentinel. Par najboljih filmova koje čuvam su svi skoro sentinel, baš super.. Ali Sentinel to je previše! [:D]

lebo19

by lebo19 » Jul 9, 2011, 10:18:57 PM

Ne sekiraj se previše, za to, što ti netko napiše. Svaka čast na prijevodu, jer znam koliko trruda je u to uloženo. Kako je meni napisao jedan: Hvala za tvoje vrijeme i utrošenu struju.

zlotvor

by zlotvor » Jul 9, 2011, 3:04:22 PM

Radi savrseno i sa Transformers.Dark.of.the.Moon.2011.TS.x264.Feel-Free verzijom.
Nisam imao zivaca ponovo pogledati cijeli film, ali je u dvadesetak random provjera sve bilo na mjestu.