Twilight (2008) - Nederlandse Ondertitels

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 415571

Uploader KaMiDeLa

Date 09.03.2009 @ 18:59:12

OMDb 431377

Subtitle info

Language Dutch

Format SubRip

Num. of CDs 2

FPS 23,976

Size 39.84 KiB

File count 2

Downloads 458

Release

Twilight.DVDRip.XviD-DiAMOND

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Nederlandse Ondertitels Nederlandse Ondertitels Uploader Date
Twilight 2008 Nederlandse Ondertitels Twilight (2008)   
Twilight.DVDRip.XviD-DiAMOND

Nederlandse Ondertitels 312 2 kosd 06.03.2009
Twilight 2008 Nederlandse Ondertitels Twilight (2008)    
Twilight.2008.x264.DTS-WAF

Nederlandse Ondertitels 242 1 kvrle 03.11.2009
Twilight 2008 Nederlandse Ondertitels Twilight (2008)   
Twilight.TELESYNC.XviD-PreVail

Nederlandse Ondertitels 58 1 01.09.2010
Twilight 2008 Nederlandse Ondertitels Twilight (2008)   
Twilight[2008]dvd.rip.nlx

Nederlandse Ondertitels 134 1 jdinic3 03.05.2010
Twilight 2008 Nederlandse Ondertitels Twilight (2008)   
Twilight[2008]DvDrip-aXXo

Nederlandse Ondertitels 1168 1 kosd 06.03.2009
Twilight 2008 Nederlandse Ondertitels Twilight (2008)    
Twilight.720p.BluRay.x264-SEPTiC Twilight.2008.DV...

Nederlandse Ondertitels 264 1 kvrle 06.03.2009
Files list
Filename Size
Nederlandse OndertitelsTwilight.DVDRip.XviD-DiAMOND.CD1.srt
62925
Nederlandse OndertitelsTwilight.DVDRip.XviD-DiAMOND.CD2.srt
44514
Subtitle preview
1
00:00:21,550 --> 00:00:25,922
<i>Ik heb nooit echt nagedacht
over de manier waarop ik zou sterven.</i>

2
00:00:32,962 --> 00:00:38,972
<i>Maar sterven in de plaats van iemand waar ik
van hou lijkt een goede manier om te gaan.</i>

3
00:01:10,499 --> 00:01:15,735
<i>Dus kan ik er geen spijt van hebben
dat ik de beslissing nam om thuis weg te gaan.</i>

4
00:01:16,405 --> 00:01:19,377
<i>Ik zal Phoenix missen.</i>

5
00:01:20,609 --> 00:01:23,513
<i>Ik zal de warmte missen.</i>

6
00:01:25,614 --> 00:01:28,550
<i>Ik zal mijn lieve
en zorgzame moeder missen.</i>

7
00:01:28,551 --> 00:01:30,954
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)