Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Twilight (2008).

Movie information

Title Twilight (2008)
Type Movie

Subtitle info

ID 8kwG
Created Mar 7, 2009, 3:23:40 PM
Contributor lebo19
Language Vietnamese
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Twilight.2008.DVDRip.XviD-DIAMOND

Subtitles preview

Filename
dmd-twilight-cd1
Name
dmd-twilight-cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:32.962 00:00:35.162
  1. <i>Chết ở nơi thuộc về người mình yêu thương...</i>
2 00:00:36.561 00:00:37.961
  1. <i>Dường như là cách tốt nhất.</i>
3 00:01:10.555 00:01:13.654
  1. <i>Bởi vậy, tôi không thấy hối hận khi bỏ nhà ra đi.</i>
4 00:01:15.854 00:01:16.903
  1. <i>Tôi muốn quên Phoenix,</i>
5 00:01:20.653 00:01:21.652
  1. <i>Quên đi cái nóng của nó.</i>
6 00:01:25.552 00:01:28.101
  1. <i>Tình yêu, tính khí thất thường và liều lĩnh của mẹ</i>
7 00:01:31.051 00:01:34.950
  1. <i>...cả ông chồng mới của bà.
  2. -Các cô gái, đi thôi!
  3. Anh yêu cả hai, hãy đi cho kịp chuyến bay.</i>
8 00:01:35.150 00:01:38.699
  1. <i>Họ muốn đi bằng ôtô,
  2. Nên tôi đã có một khoảng thời gian ở bên bố.</i>
9 00:01:40.749 00:01:42.398
  1. <i>Và đây có thể là điều tốt...</i>
10 00:01:44.448 00:01:45.448
  1. <i>Tôi nghĩ vậy.</i>
11 00:02:7.243 00:02:8.943
  1. <b>Twilight
  2. Subtitled by Heonny&Heonnie.</b>
12 00:02:13.042 00:02:16.842
  1. <i>Ở bang Washington,
  2. Dưới bầu trời bao phủ liên miên bởi mây và mưa,</i>
13 00:02:17.741 00:02:20.691
  1. <i>Có một thị trấn nhỏ tên là Forks.
  2. Dân số: 3120 người.</i>
14 00:02:25.740 00:02:26.940
  1. <i>Đó là nơi tôi đang đến.</i>
15 00:02:29.439 00:02:30.439
  1. <i>Bố Charlie.</i>
Filename
dmd-twilight-cd2
Name
dmd-twilight-cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:34.544 00:00:35.543
  1. -Không thể tin được.
2 00:00:39.443 00:00:41.142
  1. -Rất thoáng và sáng sủa.
3 00:00:43.742 00:00:44.891
  1. -Vậy em nghĩ là...
4 00:00:45.841 00:00:48.441
  1. Những cái quan tài và hầm tối?
  2. -Không, không phải hầm.
5 00:00:51.540 00:00:52.540
  1. -Không phải hầm...
6 00:01:0.138 00:01:2.388
  1. -Đây là nơi bọn anh ko phải trốn tránh.
7 00:01:5.737 00:01:7.137
  1. -Anh bảo họ không phải làm vậy.
8 00:01:7.237 00:01:10.486
  1. -(... Bạn thêm 1 ít dầu vào
  2. chảo chống dính...)
9 00:01:14.236 00:01:16.735
  1. -(...Sau đó, ta cắt nhẹ và...)
10 00:01:18.435 00:01:20.484
  1. -Cô ta là người Ý à?
  2. -Tên cô ấy là Bella.
11 00:01:21.734 00:01:24.934
  1. -Bố chắc là cô ấy sẽ thích.
  2. -Xem mùi hương gì kìa...
12 00:01:27.033 00:01:28.233
  1. -Con người...
13 00:01:32.932 00:01:34.832
  1. -Bella! Chúng ta làm món Ý cho cháu.
14 00:01:35.731 00:01:36.731
  1. -Oh!
15 00:01:37.031 00:01:40.131
  1. -Bella, đây là Esme, mẹ anh.

Statistics

Number of downloads 155
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.4
Number of characters 45K
Number of characters per line 28.22

No comments