Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Twilight (2008).

Movie information

Title Twilight (2008)
Type Movie

Subtitle info

ID ylgG
Created Mar 9, 2009, 11:10:56 PM
Contributor losharold
Language Vietnamese
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Twilight.DVDRip.XviD-DiAMOND

Subtitles preview

Filename
Twilight.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd1
Name
twilight_dvdrip_xvid-diamond-cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:21.746 00:00:25.221
  1. Tôi ko bao giờ suy nghĩ nhiều về việc tôi sẽ chết thế nào...
2 00:00:33.547 00:00:39.726
  1. Nhưng chết ở nơi thuộc về người mình yêu thương...
  2. Dường như là cách tốt nhất.
3 00:01:10.247 00:01:14.262
  1. Bởi vậy, tôi không thấy hối hận khi bỏ nhà ra đi.
4 00:01:16.100 00:01:17.677
  1. Tôi sẽ nhớ Phoenix,
5 00:01:20.274 00:01:21.529
  1. Tôi sẽ nhớ cái nóng của nó,
6 00:01:24.976 00:01:29.097
  1. Tôi sẽ nhớ tình yêu, tính khí thất thường và liều lĩnh của mẹ
7 00:01:30.933 00:01:32.403
  1. Và ông chồng mới của bà.
8 00:01:32.424 00:01:35.089
  1. -Các cô gái, đi thôi!
  2. Anh yêu cả hai, hãy đi cho kịp chuyến bay.
9 00:01:35.258 00:01:39.882
  1. Nhưng họ muốn đi đâu đó,
  2. Nên tôi sẽ có một khoảng thời gian ở bên bố.
10 00:01:40.572 00:01:42.877
  1. Và đây có thể là điều tốt...
11 00:01:43.977 00:01:45.923
  1. Tôi nghĩ vậy.
12 00:02:8.206 00:02:10.942
  1. <i>Chạng Vạng</i>
13 00:02:12.492 00:02:13.873
  1. Ở bang Washington,
14 00:02:14.141 00:02:16.806
  1. Dưới bầu trời bao phủ liên miên bởi mây và mưa,
15 00:02:16.963 00:02:19.532
  1. Có một thị trấn nhỏ tên là Forks.
Filename
Twilight.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd2
Name
twilight_dvdrip_xvid-diamond-cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:35.456 00:00:37.994
  1. -Không thể tin được.
2 00:00:40.615 00:00:46.942
  1. -Rất thoáng và sáng sủa, anh biết đấy.
  2. -Vậy em nghĩ là...
3 00:00:47.102 00:00:49.585
  1. Những cái quan tài và hầm tối?
4 00:00:49.714 00:00:54.770
  1. -Không, không phải hầm.
  2. -Không phải hầm...
5 00:01:1.260 00:01:4.590
  1. -Đây là nơi bọn anh ko phải trốn tránh.
6 00:01:6.490 00:01:8.582
  1. -Anh bảo họ không phải làm vậy.
7 00:01:8.749 00:01:15.969
  1. -(... Bạn thêm 1 ít dầu vào
  2. chảo chống dính...)
8 00:01:16.121 00:01:19.107
  1. -(...Sau đó, ta cắt nhẹ và...))
9 00:01:19.809 00:01:23.480
  1. -Cô ta là người Ý à?
  2. -Tên cô ấy là Bella.
10 00:01:23.588 00:01:28.259
  1. -Bố chắc là cô ấy sẽ thích.
  2. -Xem mùi hương gì kìa...
11 00:01:28.407 00:01:31.528
  1. -Con người...
12 00:01:34.296 00:01:37.486
  1. -Bella! Chúng ta làm món Ý cho cháu..
13 00:01:37.495 00:01:38.497
  1. -Oh! Vâng
14 00:01:38.516 00:01:43.065
  1. -Bella, đây là Esme, mẹ anh.
15 00:01:43.065 00:01:44.984
  1. -Chúc 1 ngày tốt lành. [tiếng Ý]
  2. -Tốt lắm! [tiếng Ý]

Statistics

Number of downloads 123
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.43
Number of characters 41K
Number of characters per line 25.95

No comments