Poster for Casablanca (1942).

معلومات الفيلم

العنوان Casablanca (1942)
النوع فيلم

معلومات الترجمة

ID 7JoE
Created 10‏/09‏/2008 9:44:08 ص
Contributor Profiler_X
اللغة عربي
عدد الإطارات في الثانية 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Farsi Ali-k

Releases

Casablanca.1942.DVDRip.XviD-SAPHiRE

Subtitles preview

اسم الملف
Casablanca.1942.DVDRip.XviD-SAPHiRE.eng
الاسم
casablanca_1942_dvdrip_xvid-saphire_eng
Content preview
# البداية النهاية Metadata Lines
1 00:00:30.009 00:01:0.009
  1. :همخواني و تنظيم زيرنويس
  2. Ali_k
  3. 1387/6/19
  4. :منبع زيرنويس
  5. farsisubtitle
2 00:01:11.020 00:01:13.818
  1. با آغاز جنگ جهاني دوم
3 00:01:14.157 00:01:18.150
  1. در اروپاي در حبس
  2. چشمان زيادي ، با اميد و يا مايوسانه
4 00:01:18.495 00:01:21.157
  1. به آمريکاي آزاد دوخته شده بود
5 00:01:21.397 00:01:24.025
  1. ليسبون به بندرگاه عزيمت به آمريکا تبديل شده بود
6 00:01:24.234 00:01:27.397
  1. اما هر کسي نمي توانست مستقيماً به ليسبون برود
7 00:01:27.837 00:01:31.500
  1. و بنابراين صف طويلي براي مسافرت طاقت فرسا
  2. شکل گرفته بود
8 00:01:32.542 00:01:34.169
  1. از پاريس به مارسي
9 00:01:40.183 00:01:42.845
  1. از خلال مديترانه به اوران
10 00:01:50.193 00:01:54.653
  1. سپس از کناره ي افريقا
  2. با قطار، اتومبيل و يا پاي پياده
11 00:01:54.864 00:01:57.355
  1. به کازابلانکا در مراکش ، مستعمره ي فرانسه
12 00:01:57.634 00:02:2.128
  1. در اين جا ، افراد خوش شانس
  2. بکمک پول يا نفوذ خود و يا خوش اقبالي
13 00:02:2.472 00:02:5.805
  1. مي توانستند رواديد خروج اخذ کنند
  2. و بسوي ليسبون بشتابند
14 00:02:6.176 00:02:8.406
  1. و از ليسبون به دنياي جديد
15 00:02:8.611 00:02:11.808
  1. اما سايرين در کازابلانکا منتظر مي ماندند

Statistics

Number of downloads 160
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.34
Number of characters 55K
Number of characters per line 28.91

لا توجد تعليقات