Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Poster for subtitles' movie Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008).

معلومات الفيلم

العنوان Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008)
النوع فيلم

معلومات الترجمة

ID qbcE
Created 03‏/10‏/2008 3:03:55 م
Contributor marinch
اللغة عربي
عدد الإطارات في الثانية N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Indiana.Jones.and.the.Kingdom.of.the.Crystal.Skull.DVDRip.XviD-DiAMOND

Subtitles preview

اسم الملف
dmd-indy4-cd1
الاسم
dmd-indy4-cd1
Content preview
# البداية النهاية Metadata Lines
1 00:00:4.417 00:00:23.500
  1. تمت الترجمة بواسطة
  2. By Dr kalid
  3. kelbanhawy2000@yahoo.com
  4. aaas ضبط التوقيت
2 00:01:20.500 00:01:23.583
  1. مرحباً ، ماذا لديكم بأسفل؟
  2. هل أنتم مستعدون للسباق؟
3 00:01:24.417 00:01:25.500
  1. هيا
4 00:01:36.292 00:01:37.417
  1. هيا
5 00:01:38.417 00:01:41.708
  1. أرجوك -
  2. هيا ، هيا نبدأ -
6 00:02:1.417 00:02:3.917
  1. هيا ، أسرع ... أسرع
7 00:02:42.208 00:02:44.708
  1. نيفادا) - 1957)
8 00:02:51.917 00:02:56.708
  1. آسف يا سادة ، المنطقة بأكملها مغلقة لاختبار الأسلحة
  2. للأربع وعشرين ساعة القادمة
9 00:02:56.708 00:02:58.583
  1. وهذا يشمل كل العاملين في القاعدة
10 00:03:0.000 00:03:1.792
  1. مساء الخير ، يا سيدي
11 00:03:7.708 00:03:11.000
  1. للأسف هذا ينطبق عليك أيضاً يا سيدي العقيد
  2. ... البنتاجون أرسلت رداً
12 00:03:29.083 00:03:30.292
  1. منطقة محظورة
13 00:03:30.292 00:03:33.208
  1. كل العاملين وممتلكاتهم خاضعين للتفتيش
  2. مصرح باستخدام القوة المميتة
14 00:04:35.708 00:04:37.417
  1. روس
15 00:04:39.000 00:04:43.792
  1. لن يكون هذا سهلاً -
  2. ليس سهلاً كما كان في الماضي -
اسم الملف
dmd-indy4-cd2
الاسم
dmd-indy4-cd2
Content preview
# البداية النهاية Metadata Lines
1 00:00:0.306 00:00:3.098
  1. نعم ، حسناً ، بالضبط
2 00:00:3.806 00:00:8.890
  1. ... (يريدنا أن نتبع هذا المنحنى ، الـ (سونو
3 00:00:8.890 00:00:11.890
  1. ونهبط إلى حيث يقابل نهر (الأمازون) إلى الجنوب الشرقي
4 00:00:11.890 00:00:13.890
  1. وبعد ذلك لست متأكداً
5 00:00:14.015 00:00:16.015
  1. مملكة الأحلام ، والدموع في العيون
6 00:00:16.015 00:00:18.598
  1. لا أعرف ما الذي يقصده
7 00:00:18.598 00:00:19.806
  1. .. يمكن أن يكون هذا هو الطريق
8 00:00:19.806 00:00:22.890
  1. ولكنه جزء من (الأمازون) لم يستكشفه أحد أبداً
9 00:00:26.598 00:00:28.181
  1. !اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
  2. !هيا
10 00:00:34.806 00:00:36.515
  1. ما هذا الذي نفعله ، يا فتى؟
11 00:00:36.515 00:00:38.306
  1. كانوا سيقتلوننا -
  2. ربما -
12 00:00:38.306 00:00:39.681
  1. كان يجب أن نفعل شيئاً
13 00:00:39.681 00:00:40.806
  1. كان من الأفضل أن تفعل شيئاً آخر
14 00:00:40.806 00:00:42.181
  1. على الأقل لقد تمكننا من الهروب
15 00:00:42.181 00:00:45.806
  1. هذا شيء لا يحتمل -
  2. !هارولد) بالله عليك ، أسرع) -

Statistics

Number of downloads 137
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.3
Number of characters 31K
Number of characters per line 21.81

لا توجد تعليقات