1 |
00:00:3.322 |
00:00:25.018 |
|
-
ترجمة وتعديل
-
-
-
الدكتور علي طلال
-
-
|
2 |
00:00:26.322 |
00:00:29.018 |
|
-
<i>،)يومًا مشمسًا آخر في جنوب (كاليفورنيا</i>
|
3 |
00:00:29.051 |
00:00:32.928 |
|
-
<i>درجة الحرارة في وسط (لوس أنجلوس)
-
... هي 29 وفي المساء ستنحفض إلى</i>
|
4 |
00:01:13.169 |
00:01:15.213 |
|
-
<i>"أنّي أفكر بشأن ذلك اليوم"</i>
|
5 |
00:01:15.246 |
00:01:18.821 |
|
-
<i>عندما تركته في محطة (غري هاوند)"
-
"(في غرب (سانتا في</i>
|
6 |
00:01:18.854 |
00:01:22.633 |
|
-
<i>"لقد كنا بعمر 17 لكنه كان جميلاً وصادقًا"</i>
|
7 |
00:01:22.666 |
00:01:25.834 |
|
-
<i>"ولا زلت أفعل ما الذي كان عليّ فعله"</i>
|
8 |
00:01:26.054 |
00:01:28.188 |
|
-
<i>"لأنّي كنت أعرف وحسب"</i>
|
9 |
00:01:28.428 |
00:01:30.211 |
|
-
<i>"ليالي الأحد في الصيف"</i>
|
10 |
00:01:30.234 |
00:01:34.137 |
|
-
<i>لقد جلسنا على مقاعدنا"
-
"وقاموا بأطفاء الأنوار مباشرةً</i>
|
11 |
00:01:34.170 |
00:01:37.897 |
|
-
<i>عالم تكنيكولور مصنوع"
-
"من الموسيقى والآت</i>
|
12 |
00:01:37.918 |
00:01:41.407 |
|
-
<i>"تم أستدعائي لأكون على تلك الشاشة"</i>
|
13 |
00:01:41.521 |
00:01:43.656 |
|
-
<i>"وأعيش داخل كل مشهد"</i>
|
14 |
00:01:43.686 |
00:01:47.691 |
|
-
<i>"بدون أيّ بنس، ركبت الحافلة وجئت إلى هنا"</i>
|
15 |
00:01:47.724 |
00:01:49.508 |
|
-
<i>"قد أكون شجاعة أو مجرد مجنونة"</i>
|
التعليقات