Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Message from identify_language at 15.05.2016. 09:49:28

Subtitles '5HdA/57384615b487682f9a80dffe' identified language differs from defined language.

Message from identify_release at 15.05.2016. 09:49:30

Waiting for comparisons.
Poster for subtitles' movie Gangland Undercover (2015) Epizoda 3.

Episode information

Naslov Gangland Undercover (2015)
Vrsta Mini serije
Epizoda 3
Vrsta epizode Uobičajeni
Episode title Patched In

Podaci o titlu

ID 5HdA
Kreirano 15.05.2016. 09:50:53
Autor bombarder21
Jezik Bosanski
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Gangland Undercover S01E03 Patched In HDTV x264-STiCK
Gangland Undercover S01E03 Patched In HDTV x264-MMKV
Gangland Undercover S01E03 Patched In HDTV x264-DDMKV
Gangland Undercover S01E03 Patched In HDTV x264-mSD
Gangland Undercover S01E03 Patched In 720p HDTV x264-STiCK
Gangland Undercover S01E03 Patched In 720p HDTV HEVC x265-RMTeam

Subtitles preview

Ime datoteke
Gangland Undercover - 01x03 - Patched In
Ime
gangland undercover - 01x03 - patched in
Content preview
# Početak Kraj Metadata Lines
1 00:00:1.020 00:00:2.520
  1. Trebale su mi godine da bih postao
2 00:00:2.800 00:00:5.000
  1. punopravni član
  2. Vagos motorističke bande.
3 00:00:5.048 00:00:7.448
  1. Trenutno, mislio sam da će pritisak
  2. rada na tajnom zadatku
4 00:00:7.449 00:00:9.449
  1. biti lakši
5 00:00:9.574 00:00:11.407
  1. ali istina je bila sasvim suprotna.
6 00:00:11.410 00:00:12.910
  1. Što sam dublje ulazio u bandu,
7 00:00:12.911 00:00:14.411
  1. osijećao sam se sve izoliranije.
8 00:00:14.428 00:00:16.428
  1. Bio je to stalni strah.
9 00:00:16.464 00:00:19.866
  1. Moje ime je Charles Falco
  2. i ovo je moja priča.
10 00:00:28.492 00:00:31.910
  1. <i>Ponekad razmišljam kako bi
  2. izgledalo da sam duh,</i>
11 00:00:31.980 00:00:33.713
  1. zatočen između svjetova.
12 00:00:37.718 00:00:40.152
  1. <i>Bez načina povratka u svijet kakav je bio prije.</i>
13 00:00:43.174 00:00:45.224
  1. <i>I bez izlaza iz onog u kojem jesi.</i>
14 00:00:50.198 00:00:54.167
  1. <i>Ali na mom motoru, ne razmišljam
  2. ni o čemu.</i>
15 00:00:54.252 00:00:55.885
  1. <i>Samo vozim.</i>

Statistika

Number of downloads 10
Number of units 695
Number of lines 809
Number of lines per unit 1.16
Number of characters 19K
Number of characters per line 23.51

Nema komentara