Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Message from identify_language at 25.08.2016. 07:37:09

Subtitles 'qGVB/57bea01b7593a03d2e5e02c0' identified language differs from defined language.

Message from identify_release at 25.08.2016. 07:37:10

Waiting for comparisons.
Poster for subtitles' movie Orphan Black (2013) S04E09.

Episode information

Naslov Orphan Black (2013)
Vrsta TV Serije
Sezona 4
Epizoda 9
Vrsta epizode Uobičajeni
Episode title nepoznato

Podaci o titlu

ID qGVB
Kreirano 25.08.2016. 07:37:33
Autor bombarder21
Jezik Bosanski
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Orphan.Black.S04E09.HDTV.x264-KILLERS
Orphan.Black.S04E09.HDTV.XviD-AFG
Orphan.Black.S04E09.HDTV.XviD-FUM
Orphan.Black.S04E09.720p.HDTV.x264-KILLERS
Orphan.Black.S04E09.720p.HDTV.HEVC.x265-RMTeam
Orphan.Black.S04E09.WEBRip.x264-RARBG
Orphan.Black.S04E09.The.Mitigation.Of.Competition.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb
Orphan.Black.S04E09.The.Mitigation.Of.Competition.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

Subtitles preview

Ime datoteke
Orphans.Black.S04E09.HDTV.XviD-FUM
Ime
orphans_black_s04e09_hdtv_xvid-fum
Content preview
# Početak Kraj Metadata Lines
1 00:00:0.005 00:00:0.328
  1. WWW.PODNAPISI.NET
2 00:00:0.385 00:00:2.528
  1. Leda će biti oslobođena
  2. svoje imovine.
3 00:00:2.653 00:00:7.867
  1. Sarah i njene samosvjesne sestre
  2. neće dobiti tako human tretman.
4 00:00:7.992 00:00:10.737
  1. Alison je Sarahina bliznakinja.
5 00:00:10.862 00:00:15.642
  1. Saslušanje za kauciju neće biti do
  2. ponedeljka. -Ponedeljka?! -Herpes? -Da.
6 00:00:15.767 00:00:18.344
  1. Bićeš prva sa novom
  2. generacijom botova ove sedmice.
7 00:00:18.469 00:00:21.781
  1. Taj herpes će biti
  2. stvar prošlosti. -Labud!
8 00:00:21.906 00:00:26.008
  1. Prestani da to tako govoriš.
  2. Bila je to vizija labuda.
9 00:00:27.144 00:00:31.224
  1. Šta mi se to dešava? -Ovo
  2. je za moju mamu. -Ne, ne, ne...
10 00:00:31.349 00:00:35.394
  1. Šta ako stvorimo blastocistu?
  2. -Trebamo plodna Leda jajašca
11 00:00:35.519 00:00:38.431
  1. I Castor spermu od Irae.
  2. -Odakle ćeš nabaviti jajašca?
12 00:00:38.556 00:00:42.635
  1. Jedini problem je što nemamo
  2. resurse da to sami uradimo.
13 00:00:42.760 00:00:46.038
  1. Želim raditi sa Sarah Manning
  2. i drugima da te povratim
14 00:00:46.163 00:00:50.409
  1. na mjesto šefa Neolucije. -Sigurna
  2. si da možeš raditi sa Sarah?
15 00:00:50.534 00:00:55.905
  1. Jedva čekam. -Samo želim
  2. da nađete lijek. -Hoćemo.

Statistika

Number of downloads 83
Number of units 450
Number of lines 827
Number of lines per unit 1.84
Number of characters 20K
Number of characters per line 25.19

Nema komentara