Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for subtitles' movie Excalibur (1981).

Movie information

Title Excalibur (1981)
Typ Film

Subtitle info

ID UDA
Created 02.05.2004 15:41:10
Beitragender Anonymous
Sprache Deutsch
Bilder pro Sekunde N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Subtitles preview

Filename
De1
Name
de1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:22.330 00:00:24.890
  1. Das dunkle Zeitalter.
2 00:00:24.970 00:00:29.600
  1. Das Land war geteilt und ohne Kφnig.
3 00:00:30.050 00:00:34.560
  1. In diesem verlorenen Zeitalter wuchs...
4 00:00:35.130 00:00:38.200
  1. die Legende des Zauberers Merlin,
5 00:00:38.330 00:00:41.400
  1. des Kommens eines Kφnigs,
6 00:00:41.570 00:00:44.800
  1. des Schwertes der Macht...
7 00:02:31.090 00:02:33.810
  1. Merlin! Ich bin der Stδrkste!
8 00:02:33.970 00:02:35.120
  1. Der Einzige!
9 00:02:48.930 00:02:51.360
  1. Das Schwert, du versprachst es mir!
10 00:02:51.770 00:02:55.520
  1. Du wirst es haben, aber zum Heilen,
  2. nicht zum Hauen!
11 00:02:56.650 00:02:57.680
  1. Morgen...
12 00:02:57.770 00:02:59.920
  1. ein Waffenstillstand. Beim Fluί.
13 00:03:0.010 00:03:2.810
  1. Geplauder ist fόr Liebende, Merlin.
14 00:03:3.210 00:03:5.640
  1. Ich brauche das Schwert,
  2. um Kφnig zu sein.
15 00:03:40.490 00:03:41.840
  1. Zeig das Schwert.
Filename
De2
Name
de2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.210 00:00:4.640
  1. Der einzige Gott wird
  2. die vielen Götter vertreiben.
2 00:00:5.370 00:00:7.640
  1. Die Geister der Natur...
3 00:00:8.130 00:00:9.530
  1. werden verstummen.
4 00:00:10.450 00:00:12.640
  1. So ist es.
5 00:00:14.690 00:00:17.410
  1. Ja, es ist eine Zeit der Menschen.
6 00:01:17.290 00:01:19.360
  1. Lauf heim zu deiner Mutter, Junge.
7 00:02:8.170 00:02:9.810
  1. Nimm mich mit.
8 00:02:10.970 00:02:12.720
  1. Ich will ein Ritter werden.
9 00:02:14.170 00:02:16.240
  1. Ich werde Nahrung für dich finden.
10 00:02:16.730 00:02:18.560
  1. Hat dir der Hase geschmeckt?
11 00:02:20.290 00:02:23.680
  1. Weißt du, was es bedeutet,
  2. einem Ritter des Königs zu dienen?
12 00:02:24.570 00:02:25.720
  1. Spring rauf.
13 00:02:26.050 00:02:27.160
  1. Ich laufe.
14 00:02:28.610 00:02:29.760
  1. Junge,
15 00:02:29.890 00:02:31.840
  1. es ist mehr als 20 Tage von hier.

Statistics

Number of downloads 78
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.14
Number of characters 30K
Number of characters per line 23.64

No comments