Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Poster for subtitles' movie Capote (2005).

Πληροφορίες ταινίας

Τίτλος Capote (2005)
Τύπος Ταινία

Πληροφορίες υποτίτλου

ID HfdE
Δημιουργήθηκε 6 Νοε 2017 - 7:09:03 μ.μ.
Συντελεστής marba1065
Γλώσσα Ελληνικά
FPS 23,976


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Capote.2005.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

Προεπισκόπηση Υποτίτλων

Όνομα αρχείου
2005 Capote (1920x816 DTS).Greek
Όνομα
2005 capote (1920x816 dts)_greek
Content preview
# Start End Metadata Γραμμές
1 00:01:5.213 00:01:9.593
  1. 15 Νοεμβρίου 1959
2 00:02:10.946 00:02:12.114
  1. Γεια...
3 00:02:15.284 00:02:16.493
  1. Νάνσι...
4 00:03:9.963 00:03:11.131
  1. Ακριβώς.
5 00:03:11.214 00:03:14.176
  1. Όμως ας είσαι ειλικρινής
  2. και ας παραδεχτείς ότι ήταν λάθος.
6 00:03:14.259 00:03:16.094
  1. Και ποιος είναι ειλικρινής;
7 00:03:16.178 00:03:17.638
  1. Εγώ είμαι ειλικρινής.
8 00:03:17.721 00:03:19.681
  1. Είμαι ειλικρινής στο έργο μου.
9 00:03:19.765 00:03:23.310
  1. Θα σας πω αν είναι αυτοβιογραφικό.
  2. Αν μιλά για μένα ή όχι.
10 00:03:23.393 00:03:27.189
  1. Αυτή τη στιγμή βρίσκω πολύ βαρετές
  2. τις αυτοβιογραφικές ιστορίες.
11 00:03:32.819 00:03:35.072
  1. Να λέω ότι είμαι κάτι ψεύτικο.
12 00:03:35.155 00:03:37.032
  1. Σημασία έχει να λες ποιος είσαι.
13 00:03:37.115 00:03:40.160
  1. Δεν λέω ότι πρέπει να καταφύγετε
  2. στην ψυχανάλυση.
14 00:03:40.244 00:03:42.371
  1. - Αλλά μην φοβάστε.
  2. - Αλλά μην φοβάστε.
15 00:03:42.454 00:03:45.707
  1. Τις προάλλες γευμάτισα
  2. με τον Τζίμι Μπάλντουιν.

Στατιστικά

Number of downloads 10
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.52
Number of characters 37K
Number of characters per line 21.34

Χωρίς σχόλια