Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Poster for subtitles' movie Soleil rouge (1971).

Πληροφορίες ταινίας

Τίτλος Soleil rouge (1971)
Τύπος Ταινία

Πληροφορίες υποτίτλου

ID h8dE
Δημιουργήθηκε 7 Σεπ 2017 - 5:38:14 π.μ.
Συντελεστής pincopalo
Γλώσσα Ελληνικά
FPS 23,976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Σημειώσεις

SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ: ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ
ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ: amerzone

Releases

Soleil.rouge.Red.Sun.1971.720p.BluRay.x264.DD2.0-HaB

Προεπισκόπηση Υποτίτλων

Όνομα αρχείου
Soleil.rouge.Red.Sun.1971.720p.BluRay.x264.DD2.0-HaB
Όνομα
soleil_rouge_red_sun_1971_720p_bluray_x264_dd2_0-hab
Content preview
# Start End Metadata Γραμμές
1 00:00:30.800 00:00:35.800
  1. SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
  2. ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ
2 00:00:36.000 00:00:41.000
  1. ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
  2. amerzone
3 00:01:14.606 00:01:22.762
  1. ΜΟΝΟΜΑΧΙΑ
  2. ΣΤΟΝ ΚΟΚΚΙΝΟ ΗΛΙΟ
4 00:02:46.568 00:02:51.610
  1. Το 1860 η Ιαπωνία
  2. άνοιξε τις πύλες της...
5 00:02:51.662 00:02:56.997
  1. ...και οι πρεσβευτές της
  2. έφτασαν στην Ουάσιγκτον.
6 00:02:58.799 00:03:4.468
  1. Παρά τον νέο σιδηρόδρομο
  2. για το Σαν Φρανσίσκο...
7 00:03:4.552 00:03:10.472
  1. ...οι κίνδυνοι παραμόνευαν
  2. ακόμα στην Αμερική.
8 00:03:12.334 00:03:14.576
  1. Παραταχθείτε...
9 00:03:28.225 00:03:31.594
  1. Πήγαινε να δεις τη μηχανή,
  2. αλλά μη λερωθείς.
10 00:03:32.813 00:03:36.727
  1. Τι είναι όλοι αυτοί
  2. οι στρατιώτες; Τι μεταφέρετε;
11 00:03:37.651 00:03:39.727
  1. Τον πρεσβευτή της Ιαπωνίας.
12 00:03:40.154 00:03:41.613
  1. Της Ιαπωνίας!
13 00:03:42.780 00:03:45.271
  1. Κοίτα, πώς είναι έτσι αυτός!
14 00:04:38.585 00:04:41.123
  1. Επιβιβαστείτε!
15 00:05:17.248 00:05:19.454
  1. Ακίνητος, Λινκ!

Στατιστικά

Number of downloads 4
Number of units 625
Number of lines 972
Number of lines per unit 1.56
Number of characters 19K
Number of characters per line 20.36

Χωρίς σχόλια