Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for subtitles' movie Stranger on Horseback (1955).

Πληροφορίες ταινίας

Τίτλος Stranger on Horseback (1955)
Τύπος Ταινία

Πληροφορίες υποτίτλου

ID vvpE
Δημιουργήθηκε 11 Νοε 2017 - 6:41:50 μ.μ.
Συντελεστής oberon
Γλώσσα Ελληνικά
FPS 23,976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Σημειώσεις

[[[μεταφραση μπιμπης-μπομπος-γιωργος-όλγα
διορθωσεις oberon.]]]

υποθεση.

Ένας Δικαστής αναλαμβάνει να ξεσκεπάσει έναν ύποπτο για δολοφονία και να τον φέρει ενώπιον της δικαιοσύνης, σε μιά πόλη της παλιάς άγριας Δύσης. Όμως η συγκεκριμένη πόλη ανήκει ολοκληρωτικά στον πατέρα του δολοφόνου, ενός πλούσιου κτηνοτρόφου, που μαζί με συγγενικά του πρόσωπα θεωρούν ότι ο μόνος νόμος στον οποίον οφείλουν να απολογούνται είναι αυτός που αντιπροσωπεύυν, αυτοί οι ίδιοι. Ο Δικαστής βρίσκεται μπροστά σε μία σωρεία παρανομιών απο αυτή την οικογένεια, αλλά δεν είναι απο τους τύπους που δωροδοκόυνται η εκβιάζονται, έτσι αρχίζει η αναμέτρηση του μαζί τους …

Releases

Stranger on Horseback [Joel McCrea] (1955) DVDRip Oldies

Προεπισκόπηση Υποτίτλων

Όνομα αρχείου
Stranger on Horseback [Joel McCrea] (1955) DVDRip Oldies
Όνομα
stranger on horseback [joel mccrea] (1955) dvdrip oldies
Content preview
# Start End Metadata Γραμμές
1 00:02:11.100 00:02:16.135
  1. Στην παλιά Δύση, η δικαιοσύνη
  2. και ένα Δικαστήριο ηταν κατι σπάνιο.
2 00:02:16.389 00:02:18.490
  1. Οι άνδρες στους οποίους ανήκε η περιοχή
3 00:02:18.825 00:02:22.144
  1. εξουσίαζαν με σκληρότητα,
  2. την θεωρούμενη αυτοκρατορία τους.
4 00:02:22.344 00:02:24.368
  1. Ο νόμος όμως είχε διαφορετική γνώμη.
5 00:02:25.015 00:02:27.431
  1. Οι ΗΠΑ έστειλαν δικαστές
  2. που χρειάζονταν ...
6 00:02:27.566 00:02:30.049
  1. τρία πράγματα για να φέρουν τη
  2. δικαιοσύνη σε αυτήν την άγρια χώρα.
7 00:02:30.624 00:02:34.254
  1. Ένα νομικό βιβλίο, ένα άλογο και
  2. ένα περίστροφο.
8 00:02:34.984 00:02:38.212
  1. Πιο δυτικά, αυτό το βιβλίο
  2. ήταν απαραίτητο.
9 00:02:39.256 00:02:41.860
  1. Ήμουν στο δρόμο μου προς τη Δύση.
10 00:02:44.573 00:02:47.942
  1. ... «για τις πράξεις του ελέους
  2. που κάνω στη ζωή μου,
11 00:02:47.977 00:02:50.752
  1. για να κατοικώ πάντα στον οίκο του Κυρίου...
12 00:02:51.194 00:02:55.329
  1. ... «Ό Κύριος θα με ευλογεί για πάντα,
  2. και θα αφήσει το φως να λάμπει πάνω μου ...
13 00:02:55.817 00:02:58.539
  1. ... «για πάντα ... Αμήν.
14 00:03:41.085 00:03:43.533
  1. Κύριε, συνταγματάρχη! Είναι εδώ!
15 00:03:59.888 00:04:2.989
  1. Πώς ξέρεις ότι είναι αυτός;
  2. Θα μπορούσε να είναι ένας ιεροκήρυκας.

Στατιστικά

Number of downloads 3
Number of units 848
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.57
Number of characters 33K
Number of characters per line 25.32

Χωρίς σχόλια