Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Poster for subtitles' movie The Curious Case of Benjamin Button (2008).

Πληροφορίες ταινίας

Τίτλος The Curious Case of Benjamin Button (2008)
Τύπος Ταινία

Πληροφορίες υποτίτλου

ID HPpE
Δημιουργήθηκε 10 Νοε 2017 - 6:27:33 μ.μ.
Συντελεστής pincopalo
Γλώσσα Ελληνικά
FPS 23,976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Σημειώσεις

Subrip-Διορθώσεις: ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ
Επιμέλεια-Συγχρονισμός: amerzone

Releases

The.Curious.Case.of.Benjamin.Button.2008.720p.BluRay.x264.DTS-CBGB

Προεπισκόπηση Υποτίτλων

Όνομα αρχείου
The.Curious.Case.of.Benjamin.Button.2008.720p.BluRay.x264.DTS-CBGB
Όνομα
the_curious_case_of_benjamin_button_2008_720p_bluray_x264_dts-cbgb
Content preview
# Start End Metadata Γραμμές
1 00:00:6.000 00:00:12.000
  1. Subrip-Διορθώσεις
  2. ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ
2 00:00:12.200 00:00:18.200
  1. Επιμέλεια-Συγχρονισμός
  2. amerzone
3 00:00:39.586 00:00:43.502
  1. Τι βλέπεις εκεί, Καρολάιν;
4 00:00:43.675 00:00:45.963
  1. Τον άνεμο, μαμά.
5 00:00:48.347 00:00:51.014
  1. Λένε ότι η θύελλα πλησιάζει.
6 00:00:52.306 00:00:55.427
  1. Είμαι πάνω σε μια βάρκα.
7 00:00:55.603 00:00:58.889
  1. Με παρασέρνει το νερό.
8 00:01:0.233 00:01:2.807
  1. Τι μπορώ να κάνω, μαμά;
9 00:01:3.905 00:01:6.310
  1. Να νιώσεις πιο καλά;
10 00:01:6.738 00:01:8.565
  1. Γλυκιά μου...
11 00:01:8.740 00:01:11.314
  1. ...δεν μπορείς
  2. να κάνεις τίποτε πια.
12 00:01:11.494 00:01:13.036
  1. Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει.
13 00:01:14.331 00:01:18.625
  1. Όλο και πιο δύσκολα
  2. κρατάω τα μάτια μου ανοιχτά.
14 00:01:19.499 00:01:22.999
  1. Το στόμα μου
  2. έχει στεγνώσει τελείως.
15 00:01:23.170 00:01:24.878
  1. Ηρέμησε, κα Ντέιζι.

Στατιστικά

Number of downloads 6
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.49
Number of characters 62K
Number of characters per line 22.53

Χωρίς σχόλια