Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Father Brown (2013) S06E10.

Episode information

Title Father Brown (2013)
Type TV Series
Season 6
Episode 10
Episode type Ordinary
Episode title N/A

Subtitle info

ID hyRF
Created Jan 12, 2018, 5:42:46 PM
Contributor Anonymous
Language English
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Subtitles preview

Filename
Father Brown (2013) - 06x10 - The Two Deaths of Hercule Flambeau.MTB.English.HI.orig.Addic7ed.com
Name
father brown (2013) - 06x10 - the two deaths of hercule flambeau_mtb_english_hi_orig_addic7ed_com
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:3.375 00:00:6.775
  1. Requiem aeternam dona eis, Domine.
2 00:00:6.940 00:00:9.093
  1. Et in lux perpetua luceat eis.
3 00:00:10.380 00:00:12.180
  1. Requiescat in pace.
4 00:00:12.220 00:00:13.420
  1. Amen.
  2. ALL: Amen.
5 00:00:15.300 00:00:17.328
  1. Does anyone want to say a few words?
6 00:00:19.500 00:00:23.499
  1. Then I will ask you all to join
  2. with me in a moment's silence
7 00:00:23.500 00:00:25.420
  1. to pray for the departed,
8 00:00:25.460 00:00:27.540
  1. that his troubled soul
  2. may find peace.
9 00:00:28.900 00:00:30.460
  1. Good riddance, if you ask me.
10 00:00:43.340 00:00:44.660
  1. God be with you all.
11 00:01:16.780 00:01:19.940
  1. Well, I don't see why I can't take
  2. it to the woman on Croft Lane.
12 00:01:19.980 00:01:22.980
  1. Because any self-respecting
  2. young lady should know
13 00:01:23.020 00:01:24.499
  1. how to fix a ripped seam!
14 00:01:24.500 00:01:26.539
  1. I can fix a broken fan-belt,
15 00:01:26.540 00:01:28.220
  1. and I can fix an excellent martini.

Statistics

Number of downloads 245
Number of units 738
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.43
Number of characters 24K
Number of characters per line 23.01

No comments