Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Never Let Me Go (2010).

اطلاعات فیلم

عنوان Never Let Me Go (2010)
نوع فیلم

اطلاعات زیرنویس

ID KSAQ
ایجاد شده 20 ژانویهٔ 2011،‏ 1:07:24
Contributor بی نام
زبان Farsi
فریم بر ثانیه 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Never.Let.Me.Go.2010.BluRay.1080p.x264.DTS-MySiLU
Never.Let.Me.Go.2010.BluRay.720p.x264.DTS-MySiLU
Never.Let.Me.Go[2010]BRRip.XviD-ExtraTorrentRG
Never.Let.Me.Go.2010.720p.BluRay.x264-HCA
Never.Let.Me.Go.2010.BDRip.XviD-ViP3R
Never.Let.Me.Go.2010.480p.BRRip-XviD.AC3-LTRG
Never.Let.Me.Go.2010.BRRip.XviD-3LT0N

Subtitles preview

نام فایل
Never.Let.Me.Go.2010.SCR Hossein Mahdikhah
نام
never_let_me_go_2010_scr hossein mahdikhah
Content preview
# شروع پایان Metadata Lines
1 00:00:17.101 00:00:30.001
  1. <font color="#ffff00">ترجمه‌ي حسين مهدي‌خواه</font>
  2. Hmkh69@Gmail. Com
2 00:00:30.102 00:00:47.002
  1. RapidBaz. Org عضو تيم ترجمه‌ي سايتِ
  2. <font color="#ffff00">Forum. RapidBaz. Tk :آدرسِ جديد سايت</font>
3 00:01:7.988 00:01:12.325
  1. !هرگز رهايم مکن
4 00:01:19.291 00:01:23.294
  1. در سالِ 1952 پيشرفتي غيرمنتظره در علم پزشکي حاصل شد
5 00:01:24.797 00:01:28.133
  1. پزشکان اکنون قادر به درمانِ بيماري‌هاي لاعلاجِ گذشته هستند
6 00:01:29.802 00:01:33.805
  1. در سالِ 1976 اميد به زنده‌گي از 100 سال بيش‌تر شد
7 00:01:49.063 00:01:50.814
  1. اسم من "کتي اِچ"ه
8 00:01:52.108 00:01:53.984
  1. بيست و هشت ساله‌ام
9 00:01:57.280 00:01:59.698
  1. براي 9 ساله که پرستارم
10 00:02:7.081 00:02:9.040
  1. و توي کارم هم خوبم
11 00:02:9.876 00:02:12.669
  1. مريض‌هام هميشه بهتر از
  2. اوني که انتظار مي‌ره عمل مي‌کنن
12 00:02:12.753 00:02:14.754
  1. و به‌ندرت توي بخشِ
  2. آشفته‌ها نگهداري ميشن
13 00:02:16.257 00:02:19.050
  1. حتي وقتي که
  2. قراره اهداي عضو کنن
14 00:02:22.054 00:02:24.014
  1. نمي‌خوام چيزي رو به رخ بکشم
15 00:02:24.098 00:02:27.225
  1. ولي يه جور حس فوق‌العاده‌ي غرور
  2. نسبت به کاري که مي‌کنيم دارم
نام فایل
Never.Let.Me.Go.2010.720p.BRRip.DTS Hossein Mahdikhah
نام
never_let_me_go_2010_720p_brrip_dts hossein mahdikhah
Content preview
# شروع پایان Metadata Lines
1 00:00:8.101 00:00:21.001
  1. <font color="#ffff00">ترجمه‌ي حسين مهدي‌خواه</font>
  2. Hmkh69@Gmail. Com
2 00:00:21.102 00:00:38.002
  1. RapidBaz. Org عضو تيم ترجمه‌ي سايتِ
  2. <font color="#ffff00">Forum. RapidBaz. Tk :آدرسِ جديد سايت</font>
3 00:00:58.988 00:01:3.325
  1. !هرگز رهايم مکن
4 00:01:10.291 00:01:14.294
  1. در سالِ 1952 پيشرفتي غيرمنتظره در علم پزشکي حاصل شد
5 00:01:15.797 00:01:19.133
  1. پزشکان اکنون قادر به درمانِ بيماري‌هاي لاعلاجِ گذشته هستند
6 00:01:20.802 00:01:24.805
  1. در سالِ 1976 اميد به زنده‌گي از 100 سال بيش‌تر شد
7 00:01:40.063 00:01:41.814
  1. اسم من "کتي اِچ"ه
8 00:01:43.108 00:01:44.984
  1. بيست و هشت ساله‌ام
9 00:01:48.280 00:01:50.698
  1. براي 9 ساله که پرستارم
10 00:01:58.081 00:02:0.040
  1. و توي کارم هم خوبم
11 00:02:0.876 00:02:3.669
  1. مريض‌هام هميشه بهتر از
  2. اوني که انتظار مي‌ره عمل مي‌کنن
12 00:02:3.753 00:02:5.754
  1. و به‌ندرت توي بخشِ
  2. آشفته‌ها نگهداري ميشن
13 00:02:7.257 00:02:10.050
  1. حتي وقتي که
  2. قراره اهداي عضو کنن
14 00:02:13.054 00:02:15.014
  1. نمي‌خوام چيزي رو به رخ بکشم
15 00:02:15.098 00:02:18.225
  1. ولي يه جور حس فوق‌العاده‌ي غرور
  2. نسبت به کاري که مي‌کنيم دارم
نام فایل
Never.Let.Me.Go.2010.720p.BRRip Hossein Mahdikhah
نام
never_let_me_go_2010_720p_brrip hossein mahdikhah
Content preview
# شروع پایان Metadata Lines
1 00:00:8.101 00:00:21.001
  1. <font color="#ffff00"&gt;ترجمه‌ي حسين مهدي‌خواه&lt;/font&gt;
  2. Hmkh69@Gmail. Com
2 00:00:21.102 00:00:38.002
  1. RapidBaz. Org عضو تيم ترجمه‌ي سايتِ
  2. <font color="#ffff00"&gt;Forum. RapidBaz. Tk :آدرسِ جديد سايت&lt;/font&gt;
3 00:00:58.988 00:01:3.325
  1. !هرگز رهايم مکن
4 00:01:10.291 00:01:14.294
  1. در سالِ 1952 پيشرفتي غيرمنتظره در علم پزشکي حاصل شد
5 00:01:15.797 00:01:19.133
  1. پزشکان اکنون قادر به درمانِ بيماري‌هاي لاعلاجِ گذشته هستند
6 00:01:20.802 00:01:24.805
  1. در سالِ 1976 اميد به زنده‌گي از 100 سال بيش‌تر شد
7 00:01:40.063 00:01:41.814
  1. اسم من "کتي اِچ"ه
8 00:01:43.108 00:01:44.984
  1. بيست و هشت ساله‌ام
9 00:01:48.280 00:01:50.698
  1. براي 9 ساله که پرستارم
10 00:01:58.081 00:02:0.040
  1. و توي کارم هم خوبم
11 00:02:0.876 00:02:3.669
  1. مريض‌هام هميشه بهتر از
  2. اوني که انتظار مي‌ره عمل مي‌کنن
12 00:02:3.753 00:02:5.754
  1. و به‌ندرت توي بخشِ
  2. آشفته‌ها نگهداري ميشن
13 00:02:7.257 00:02:10.050
  1. حتي وقتي که
  2. قراره اهداي عضو کنن
14 00:02:13.054 00:02:15.014
  1. نمي‌خوام چيزي رو به رخ بکشم
15 00:02:15.098 00:02:18.225
  1. ولي يه جور حس فوق‌العاده‌ي غرور
  2. نسبت به کاري که مي‌کنيم دارم

آمار

Number of downloads 275
Number of units 2K
Number of lines 3K
Number of lines per unit 1.42
Number of characters 74K
Number of characters per line 20.6

دیدگاه ندارد