Poster for subtitles' movie Never Let Me Go (2010).

اطلاعات فیلم

عنوان Never Let Me Go (2010)
نوع فیلم

اطلاعات زیرنویس

ID OtcP
ایجاد شده 2 ژانویهٔ 2011،‏ 23:24:51
Contributor kvrle
زبان Farsi
فریم بر ثانیه 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Never.Let.Me.Go.2010.BluRay.720p.x264.DTS-MySiLU

Subtitles preview

نام فایل
Never.Let.Me.Go.2010.720p-MySiLU(9movie.co)
نام
never_let_me_go_2010_720p-mysilu(9movie_co)
Content preview
# شروع پایان Metadata Lines
1 00:00:58.657 00:01:2.994
  1. ."هيچ وقت نذار برم"
2 00:01:9.960 00:01:13.963
  1. ." پيشرفت در علم پزشکي از سال 1952 آغاز شد"
3 00:01:15.466 00:01:18.802
  1. پزشکان الان ميتوانند بيماري هاي"
  2. ." ناعلاج قبلي رو درمان کنند
4 00:01:20.471 00:01:24.474
  1. در سال 1976 اميد به"
  2. ." زندگي حدود 100 سال بود
5 00:01:33.375 00:01:40.375
  1. مهـــسا تـــقديم مي کــند
  2. :.:.: 9movie.Co :.:.:
6 00:01:40.032 00:01:42.283
  1. . اسمم "کثي ايچ" هستش
7 00:01:43.119 00:01:44.869
  1. .28سالمه
8 00:01:48.290 00:01:50.959
  1. . من به مدت 9 سال پرستار بودم
9 00:01:58.134 00:02:0.051
  1. . و توو کارم خوب بودم
10 00:02:0.803 00:02:5.723
  1. بيمارهاي من هميشه بهتر از اوني
  2. . که ازشون انتظار ميرفت ، عمل مي کردند
11 00:02:7.268 00:02:9.936
  1. حتي وقتي که زير تيغ جراحي قرار دارند و
  2. . داري اعضاي بدنشون رو اهدا مي کنند
12 00:02:13.065 00:02:18.236
  1. نميخوام کارمونو به رخ شما بکشم
  2. . اما به کاري که کرديم افتخار مي کنم
13 00:02:18.988 00:02:21.906
  1. پرستار ها و اهدا کننده ها
  2. . کار هاي زيادي رو با موفقيت انجام دادن
14 00:02:25.327 00:02:27.745
  1. . اينا يعني ، ما ابزار نيستيم
15 00:02:31.083 00:02:33.334
  1. . ودر پايان خسته ات ميکنه

آمار

Number of downloads 401
Number of units 741
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.48
Number of characters 28K
Number of characters per line 25.55

دیدگاه ندارد