Non vérifié

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for subtitles' movie A Clockwork Orange (1971).

Informations sur le film

Titre A Clockwork Orange (1971)
Type Film

Informations sur les sous-titres

ID NWM
Créé 2 mai 2004 19:23:43
Contributeur Anonyme
Langue Français
FPS N/A


Notes utilisateurs

Aucun vote

Rapports utilisateur

Sous-titres de mauvaise qualités. 0
Ce fichier n'est pas un fichier de sous-titres ! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Langue incorrecte. 0
Version incorrecte. 0
texte peu clair (caractères étranges, comme des rectangles et autres). 0

Versions

Aperçu sous-Titre

Nom de fichier
Orange mécanique (1971).CD1
Nom
orange mecanique (1971)_cd1
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:00:44.280 00:00:46.000
  1. ORANGE MECANIQUE
2 00:01:43.480 00:01:45.440
  1. <i>Il y avait moi...</i>
3 00:01:45.560 00:01:48.400
  1. <i>c'est-à-dire Alex,</i>
  2. <i>et mes trois drougs...</i>
4 00:01:48.400 00:01:50.880
  1. <i>à savoir Pete, Georgie et Dim.</i>
5 00:01:52.280 00:01:55.960
  1. <i>Au milk-bar Korova, on se creusait</i>
  2. <i>le rassoudok pour décider...</i>
6 00:01:55.960 00:01:58.640
  1. <i>ce qu'on allait faire de la soirée.</i>
7 00:01:59.760 00:02:2.480
  1. <i>Le Korova vendait du lait enrichi...</i>
8 00:02:2.960 00:02:6.560
  1. <i>enrichi de vellocet,</i>
  2. <i>de synthemesc ou de drencrom...</i>
9 00:02:6.680 00:02:8.960
  1. <i>et c'est ça qu'on buvait.</i>
10 00:02:9.120 00:02:10.680
  1. <i>Ca vous surexcite...</i>
11 00:02:10.680 00:02:13.960
  1. <i>et vous rend apte</i>
  2. <i>à un peu d'ultra-violence.</i>
12 00:02:18.640 00:02:20.720
  1. <i>A Dublin, cité bénie</i>
13 00:02:22.640 00:02:25.040
  1. <i>Où les filles sont si jolies</i>
14 00:02:27.640 00:02:30.080
  1. <i>J'ai vu pour la première fois</i>
15 00:02:31.600 00:02:33.880
  1. <i>La charmante Molly Malone</i>
Nom de fichier
Orange mécanique (1971).CD2
Nom
orange mecanique (1971)_cd2
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:00:0.000 00:00:0.400
  1. et les ordres sont les ordres.
2 00:00:0.560 00:00:3.840
  1. Je vous avoue, entre nous,
  2. que je ne les approuve pas.
3 00:00:4.200 00:00:6.600
  1. Oeil pour oeil,
  2. voilà ce que je dis.
4 00:00:6.600 00:00:9.520
  1. Si quelqu'un vous frappe,
  2. vous le lui rendez.
5 00:00:9.680 00:00:13.120
  1. Pourquoi l'Etat, que vous mettez
  2. à rude épreuve, brutes...
6 00:00:13.480 00:00:16.040
  1. ne vous rendrait-il pas
  2. la pareille ?
7 00:00:16.040 00:00:18.160
  1. Mais la thèse nouvelle
  2. est de dire non...
8 00:00:18.160 00:00:21.040
  1. et consiste à transformer
  2. le mauvais en bon.
9 00:00:21.640 00:00:24.360
  1. Tout cela me paraît
  2. extrêmement injuste.
10 00:00:24.880 00:00:27.160
  1. Ferme ta sale gueule, fumier !
11 00:00:27.760 00:00:29.760
  1. Vous allez être amendé.
12 00:00:30.680 00:00:33.160
  1. Demain,
  2. vous irez chez ce Brodsky.
13 00:00:33.320 00:00:35.080
  1. Vous allez nous quitter.
14 00:00:35.080 00:00:38.240
  1. Vous serez transféré
  2. à l'institut médical Ludovico.
15 00:00:39.440 00:00:42.880
  1. Vous pourrez être remis en liberté
  2. dans environ 15 jours.

Statistiques

Nombre de téléchargements 630
Nombre d'unités 1K
Nombre de lignes 2K
Nombre de lignes par unité 1.42
Nombre de caractères 54K
Nombre de caractères par ligne 24.23

Pas de commentaires