Non vérifié

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for subtitles' movie Master and Commander: The Far Side of the World (2003).


Informations sur les sous-titres

ID ejA
Créé 2 mai 2004 15:42:18
Contributeur Anonyme
Langue Français
FPS N/A


Notes utilisateurs

Aucun vote

Rapports utilisateur

Sous-titres de mauvaise qualités. 0
Ce fichier n'est pas un fichier de sous-titres ! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Langue incorrecte. 0
Version incorrecte. 0
texte peu clair (caractères étranges, comme des rectangles et autres). 0

Versions

Aperçu sous-Titre

Nom de fichier
Master.And.Commander.CD1
Nom
master_and_commander_cd1
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:01:3.440 00:01:7.440
  1. <i>AVRIL 1805
  2. Napoléon est maître de l'Europe</i>
2 00:01:7.440 00:01:9.440
  1. <i>Seule la flotte britannique lui résiste</i>
3 00:01:9.440 00:01:13.040
  1. <i>Les océans deviennent des champs de bataille</i>
4 00:01:48.880 00:01:55.280
  1. MASTER AND COMMANDER
  2. DE L'AUTRE CÔTÉ DU MONDE
5 00:02:2.000 00:02:8.000
  1. <i>La Surprise
  2. 28 canons, 197 marins, côte nord du Brésil</i>
6 00:02:10.000 00:02:16.000
  1. <i>Ordres de l'Amirauté au Capt. J. Aubrey
  2. "Intercepter le vaisseau corsaire Achéron...</i>
7 00:02:16.080 00:02:22.000
  1. <i>en route vers la Pacifique pour y porter la
  2. guerre. Le couler, l'incendier ou le capturer."</i>
8 00:04:5.600 00:04:9.440
  1. Allez, allez. Voilà.
9 00:04:9.560 00:04:12.280
  1. C'est bien.
10 00:04:19.200 00:04:21.920
  1. Debout, Will.
11 00:04:27.520 00:04:30.600
  1. Barre tribord avant !
12 00:04:38.000 00:04:40.400
  1. - Qu'y a-t-il, Slade ?
  2. - J'ai cru entendre un bruit.
13 00:04:40.520 00:04:43.120
  1. On aurait dit une cloche.
14 00:04:44.040 00:04:48.040
  1. - Des pêcheurs du coin, peut-être.
  2. - Ou une bouée, monsieur.
15 00:04:48.160 00:04:51.600
  1. M. Calamy, à sonder, s'il vous plait.
Nom de fichier
Master.And.Commander.CD2
Nom
master_and_commander_cd2
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:00:3.320 00:00:6.040
  1. Une minute et dix secondes !
2 00:00:7.200 00:00:10.400
  1. Beau travail, les gars.
  2. Double ration de tafia pour chacun de vous.
3 00:00:13.720 00:00:16.040
  1. Faites place au Capitaine, les gars.
4 00:00:16.160 00:00:18.680
  1. Belle amélioration, M. Calamy.
  2. Beau travail.
5 00:00:18.800 00:00:21.400
  1. Merci, monsieur.
6 00:00:26.920 00:00:32.080
  1. Killick ! Killick ici !
  2. Vous nous servez quoi ce soir ?
7 00:00:32.200 00:00:34.600
  1. Ce sera une tête de porc marinée.
8 00:00:34.720 00:00:39.160
  1. - Une tête de porc marinée !
  2. - Ma préférée.
9 00:00:39.280 00:00:46.200
  1. <i>Et dans leur fuite, la Surprise
  2. les enverra en Enfer !</i>
10 00:01:39.680 00:01:42.880
  1. Une autre semaine comme ça
  2. et il cèderont leur place pour un bol d'eau.
11 00:01:43.000 00:01:45.680
  1. Je ne peux pas faire pleuvoir.
12 00:01:46.880 00:01:50.240
  1. Je sais tirer le meilleur parti du vent,
  2. mais je ne suis pas son créateur.
13 00:01:50.360 00:01:53.440
  1. Je n'ai jamais connu
  2. une telle série de malchances.
14 00:02:8.600 00:02:14.880
  1. "Alors ils se tournèrent vers lui,
  2. pour lui demander la cause de leurs malheurs."
15 00:02:17.960 00:02:20.800
  1. D'où vient encore ce truc ?

Statistiques

Nombre de téléchargements 202
Nombre d'unités 1K
Nombre de lignes 1K
Nombre de lignes par unité 1.55
Nombre de caractères 44K
Nombre de caractères par ligne 27.79

Pas de commentaires