Non vérifié

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for subtitles' movie Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003).


Informations sur les sous-titres

ID 83A
Créé 3 mai 2004 12:25:32
Contributeur Anonyme
Langue Français
FPS N/A


Notes utilisateurs

Aucun vote

Rapports utilisateur

Sous-titres de mauvaise qualités. 0
Ce fichier n'est pas un fichier de sous-titres ! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Langue incorrecte. 0
Version incorrecte. 0
texte peu clair (caractères étranges, comme des rectangles et autres). 0

Versions

Aperçu sous-Titre

Nom de fichier
potc-cd1-french
Nom
potc-cd1-french
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:00:8.675 00:00:13.476
  1. PIRATES DES CARAÏBES:
  2. LA MALÉDICTION DE LA PERLE NOIRE
2 00:00:44.544 00:00:47.012
  1. Yo-ho, yo-ho,
3 00:00:47.113 00:00:49.741
  1. Ia vie de pirate c'est pour moi.
4 00:00:50.517 00:00:55.716
  1. On extorque, on chaparde,
  2. on vole, on saccage...
5 00:00:56.156 00:00:59.489
  1. Silence, mademoiselle.
  2. Des pirates maudits naviguent par ici.
6 00:00:59.559 00:01:1.925
  1. Vous ne voudriez pas
  2. qu'ils nous attaquent?
7 00:01:1.995 00:01:3.792
  1. M. Gibbs, c'est assez.
8 00:01:4.597 00:01:6.588
  1. Elle chantait une chanson de pirates!
9 00:01:6.666 00:01:10.693
  1. Ç a porte malheur de parler des pirates
  2. quand on est pris dans la brume.
10 00:01:10.770 00:01:14.206
  1. Notez bien ce que je vous dis.
  2. - C'est noté, monsieur.
11 00:01:15.075 00:01:17.566
  1. Au travail.
  2. - Oui, lieutenant.
12 00:01:17.644 00:01:22.581
  1. Ç a porte malheur d'avoir une femme
  2. à bord aussi... même un modèle réduit.
13 00:01:23.149 00:01:25.617
  1. Ce serait excitant
  2. de rencontrer un pirate.
14 00:01:27.320 00:01:29.379
  1. Songez-y, mademoiselle Swann.
15 00:01:29.456 00:01:32.721
  1. La plupart sont des créatures
  2. viles et débauchées.
Nom de fichier
potc-cd2-french
Nom
potc-cd2-french
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:00:3.892 00:00:6.884
  1. Quel code Gibbs doit-il respecter
  2. si le pire se produit?
2 00:00:6.962 00:00:9.294
  1. Le code des pirates.
3 00:00:9.364 00:00:13.164
  1. Tout homme qui reste en arrière
  2. est laissé derrière.
4 00:00:14.469 00:00:17.404
  1. Pas de héros parmi les voleurs, hein?
5 00:00:17.472 00:00:20.532
  1. Même en dressant
  2. un sombre tableau des pirates,
6 00:00:20.609 00:00:22.941
  1. tu es en passe d'en devenir un.
7 00:00:24.012 00:00:26.879
  1. Tu as fait évader un homme de prison,
8 00:00:26.949 00:00:29.417
  1. réquisitionné un navire de la flotte,
9 00:00:29.484 00:00:32.146
  1. pris la mer avec des boucaniers
  2. de l'Île de la Tortue...
10 00:00:34.189 00:00:37.420
  1. et tu es complètement obsédé
  2. par un trésor.
11 00:00:40.195 00:00:43.790
  1. C'est faux.
  2. Je ne suis pas obsédé par un trésor.
12 00:00:51.006 00:00:53.736
  1. L'argent et l'or ne sont pas
  2. les seuls trésors, mon gars.
13 00:00:53.809 00:00:57.142
  1. Messieurs, l'heure est venue!
14 00:00:57.212 00:00:59.806
  1. Notre salut approche!
15 00:01:0.916 00:01:4.374
  1. Nos tourments tirent à leur fin!
  2. - Elizabeth.

Statistiques

Nombre de téléchargements 228
Nombre d'unités 1K
Nombre de lignes 2K
Nombre de lignes par unité 1.49
Nombre de caractères 50K
Nombre de caractères par ligne 24.94

Pas de commentaires