Non vérifié

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for The Matrix Reloaded (2003).

Informations sur le film

Titre The Matrix Reloaded (2003)
Type Film

Informations sur les sous-titres

ID S40
Créé 3 mai 2004 14:32:07
Contributeur Anonyme
Langue Français
FPS N/A


Notes utilisateurs

Aucun vote

Rapports utilisateur

Sous-titres de mauvaise qualités. 0
Ce fichier n'est pas un fichier de sous-titres ! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Langue incorrecte. 0
Version incorrecte. 0
texte peu clair (caractères étranges, comme des rectangles et autres). 0

Versions

Aperçu sous-Titre

Nom de fichier
Matrix Reloaded VOST CD1
Nom
matrix reloaded vost cd1
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:00:0.000 00:00:30.000
  1. Sous-titres fr recalés par Azerty831 ...
  2. Corrigés par NiukNiuk :-)
  3. --> http://DonkeyXChange.com <--
2 00:00:37.500 00:00:38.250
  1. THE MATRIX
3 00:00:40.140 00:00:40.720
  1. RELOADED
4 00:01:25.688 00:01:26.378
  1. A demain.
5 00:01:46.003 00:01:46.923
  1. Oh mon Dieu.
6 00:02:8.717 00:02:9.457
  1. J'y suis.
7 00:03:58.689 00:03:59.899
  1. On est pas loin.
8 00:04:0.649 00:04:2.727
  1. Vous êtes sur qu'on peut y aller?
9 00:04:2.728 00:04:5.687
  1. - Je te l'ai deja dit, tout se passera bien
  2. - J'en suis certain,
10 00:04:5.688 00:04:11.018
  1. en attendant je capte beaucoup de mouvements
  2. de sentinelles dans les parages.
11 00:04:46.558 00:04:46.958
  1. Link.
12 00:04:47.838 00:04:48.478
  1. Monsieur?
13 00:04:49.158 00:04:52.115
  1. Vu ta situation, J'ai du mal
  2. à comprendre tes raisons...
14 00:04:52.116 00:04:54.355
  1. ...de te porter volontaire pour
  2. opérer à bord de mon vaisseau.
15 00:04:54.356 00:04:56.993
  1. Néanmoins, si tu souhaites
  2. rester à ce poste,
Nom de fichier
Matrix Reloaded VOST CD2
Nom
matrix reloaded vost cd2
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:00:7.377 00:00:8.129
  1. Très bien.
2 00:00:9.019 00:00:9.771
  1. Très bien.
3 00:00:11.024 00:00:13.530
  1. Voyons voir où cela va nous conduire.
4 00:00:13.790 00:00:15.895
  1. Vous deux, capturez le maître.
5 00:00:22.727 00:00:24.172
  1. ca c'est très fort.
6 00:00:24.531 00:00:26.217
  1. Je n'y retournerai pas.
7 00:00:26.496 00:00:28.289
  1. Je vais m'occuper d'eux.
8 00:00:28.501 00:00:29.781
  1. Vous occuper de nous?
9 00:00:29.782 00:00:36.348
  1. Vous allez vous occuper de nous? Sachez, que vos
  2. prédecesseurs avaient un peu plus de respect.
10 00:00:47.618 00:00:49.363
  1. Ok, vous avez du talent.
11 00:00:51.586 00:00:52.217
  1. Tuez le.
12 00:01:51.267 00:01:53.764
  1. Vous voyez? ce n'est qu'un humain.
13 00:04:3.135 00:04:6.474
  1. Putain de merde. Femmes, vous causerez ma perte.
14 00:04:7.784 00:04:11.831
  1. Je vous en donne ma parole mon garçon,
  2. vous pouvez me croire.
15 00:04:11.832 00:04:16.163
  1. J'ai survécu à vos prédécesseurs,
  2. et je vous survivrai aussi.

Statistiques

Nombre de téléchargements 123
Nombre d'unités 1K
Nombre de lignes 1K
Nombre de lignes par unité 1.35
Nombre de caractères 51K
Nombre de caractères par ligne 28.71

Pas de commentaires