Non vérifié

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for subtitles' movie The Matrix Revolutions (2003).

Informations sur le film

Titre The Matrix Revolutions (2003)
Type Film

Informations sur les sous-titres

ID fS4
Créé 2 mai 2004 15:27:32
Contributeur Anonyme
Langue Français
FPS N/A


Notes utilisateurs

Aucun vote

Rapports utilisateur

Sous-titres de mauvaise qualités. 0
Ce fichier n'est pas un fichier de sous-titres ! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Langue incorrecte. 0
Version incorrecte. 0
texte peu clair (caractères étranges, comme des rectangles et autres). 0

Versions

Aperçu sous-Titre

Nom de fichier
matrix.revolutions.cd2.scream_fr
Nom
matrix_revolutions_cd2_scream_fr
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:00:12.500 00:00:15.200
  1. Confirmation holographique.
  2. C'est le <i>Hammer</i>.
2 00:00:15.600 00:00:17.000
  1. Ça ne se peut pas.
3 00:00:17.200 00:00:19.200
  1. Il est attaqué et très endommagé.
4 00:00:19.300 00:00:22.200
  1. A cette vitesse,
  2. il sera porte 3 dans 12 mn.
5 00:00:22.300 00:00:24.600
  1. Leur IEM peut pulvériser
  2. les Sentinelles.
6 00:00:25.700 00:00:29.000
  1. Et bien plus.
  2. Il anéantirait notre système de défense.
7 00:00:29.200 00:00:31.300
  1. S'ils tirent, on perd le quai.
8 00:00:31.900 00:00:33.900
  1. On l'a déjà perdu.
9 00:00:38.400 00:00:39.400
  1. Ouvrez la porte.
10 00:00:41.200 00:00:44.800
  1. La porte 3 ne répond pas.
  2. On a subi d'importants dégâts.
11 00:00:45.600 00:00:47.800
  1. On n'a plus le contrôle.
  2. Ça ne s'ouvre pas.
12 00:00:58.100 00:00:58.900
  1. La sortie!
13 00:00:59.100 00:01:2.500
  1. A mon signal, puissance maxi
  2. à 90° d'inclinaison tribord.
14 00:01:3.100 00:01:4.600
  1. Puissance maxi.
15 00:01:5.400 00:01:6.400
  1. 90 degrés.
Nom de fichier
matrix.revolutions.cd1.scream_fr
Nom
matrix_revolutions_cd1_scream_fr
Aperçu du contenu
# Début Fin Métadonnées Lignes
1 00:01:18.344 00:01:21.871
  1. Rien, mon capitaine.
  2. Niobe et Ghost sont introuvables.
2 00:01:22.048 00:01:23.675
  1. Que des pilules bleues.
3 00:01:23.850 00:01:25.340
  1. On les contacte?
4 00:01:25.518 00:01:27.452
  1. Inutile. Ils sont en rade.
5 00:01:27.854 00:01:28.786
  1. Alors, on rentre?
6 00:01:28.955 00:01:30.752
  1. Non. Il nous faut ce vaisseau.
7 00:01:31.224 00:01:32.350
  1. C'était à prévoir.
8 00:01:32.525 00:01:35.187
  1. Explorez tous les canaux
  2. et toutes les crevasses connus.
9 00:01:35.361 00:01:38.330
  1. Scannez aussi large
  2. et aussi vite que possible.
10 00:01:38.698 00:01:39.926
  1. Ça grouille de calamars.
11 00:01:40.100 00:01:41.624
  1. Alors, trouvons-les vite.
12 00:01:48.274 00:01:49.764
  1. J'ai apporté à manger.
13 00:01:52.112 00:01:53.636
  1. Du nouveau?
14 00:01:58.651 00:01:59.640
  1. Comment va-t-il?
15 00:01:59.819 00:02:1.377
  1. Tout ira bien.

Statistiques

Nombre de téléchargements 550
Nombre d'unités 1K
Nombre de lignes 1K
Nombre de lignes par unité 1.28
Nombre de caractères 31K
Nombre de caractères par ligne 22.15

Pas de commentaires