Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Master of None (2015) S02E10.

Episode information

Titolo Master of None (2015)
Scrivi TV Series
Serie 2
Episodio 10
Tipo di episodio Comune
Episode title N/A

Informazioni sottotitolo

ID 8RBE
Creato 13/mag/2017 11:32:00
Collaboratore Anonimo
Lingua Italiano
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Master.of.None.S02E10.MULTi.1080p.WEBRip.x264-BRiNK
Master.of.None.S02E10.WEBRip.x264-RARBG
Master.of.None.S02E10.1080p.WEBRip.x264-CONVOY
Master.of.None.S02E10.720p.WEBRip.x264-MOROSE
master.of.none.s02e10.subpack.internal.webrip.x264-prime
Master.of.None.S02E10.WEBRip.x264-CONVOY

Subtitles preview

Nome del file
Master of None - 02x10 - Buona Notte.MOROSE.Italian.C.orig.Addic7ed.com
Nome
master of none - 02x10 - buona notte_morose_italian_c_orig_addic7ed_com
Content preview
# Start End Metadata Linee
1 00:00:6.590 00:00:9.802
  1. <i>- Mi chiamo Chef Jeff.</i>
  2. <i>- E io sono Dev Shah.</i>
2 00:00:9.885 00:00:13.931
  1. <i>- Siamo buoni amici che adorano viaggiare.</i>
  2. <i>- E mangiare.</i>
3 00:00:14.014 00:00:16.433
  1. <i>Ecco a voi</i> Amici di Forchetta.
4 00:00:16.517 00:00:17.434
  1. AMICI DI FORCHETTA
5 00:00:18.143 00:00:21.772
  1. <i>Quando a New York fa freddo,</i>
  2. <i>significa che è tempo di ramen.</i>
6 00:00:21.855 00:00:25.442
  1. <i>Oggi, porterò Dev</i>
  2. <i>all'Okonomi a Williamsburg.</i>
7 00:00:25.525 00:00:28.987
  1. <i>Lo chef Katoman offre alcuni</i>
  2. <i>tra i migliori tagliolini della città.</i>
8 00:00:29.071 00:00:32.199
  1. <i>- Dev, sei affamato?</i>
  2. <i>- Sì.</i>
9 00:00:32.282 00:00:33.909
  1. <i>Bene. Mangiamo.</i>
10 00:00:33.992 00:00:35.744
  1. Per favore, mescolate e mangiate.
11 00:00:36.745 00:00:38.539
  1. Questo si chiama ramen <i>mazemen.</i>
12 00:00:38.622 00:00:41.041
  1. - <i>"Maze"</i> significa mescolare. Giusto?
  2. - Bene.
13 00:00:41.124 00:00:44.252
  1. Questo ramen
  2. è completamente privo di brodo.
14 00:00:44.336 00:00:46.672
  1. Occorre usare le bacchette e mescolare.
15 00:00:46.755 00:00:48.716
  1. - Lo sto facendo.
  2. - Vedi come diventa umido?

Statistiche

Numero di download 63
Number of units 473
Number of lines 714
Number of lines per unit 1.51
Number of characters 18K
Number of characters per line 25.53

Nessun commento