Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for The Originals (2013) S04E07.

Episode information

Titolo The Originals (2013)
Scrivi TV Series
Serie 4
Episodio 7
Tipo di episodio Comune
Episode title N/A

Informazioni sottotitolo

ID WmNE
Creato 16/giu/2017 19:33:40
Collaboratore Anonimo
Lingua Italiano
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.Originals.S04E07.720p.HDTV.HEVC.x265-RMTeam
The.Originals.S04E07.480p.HDTV.x264-RMTeam
The Originals.S04E07.HDTV.x264-SVA
The.Originals.S04E07.HDTV.XviD-AFG
The.Originals.S04E07.HDTV.x264-SVA
The.Originals.S04E07.HDTV.XviD-RMX
The.Originals.S04E07.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA
The.Originals.S04E07.720p.HDTV.x264-SVA
The.Originals.S04E07.480p.HDTV.x264-mSD

Subtitles preview

Nome del file
the.originals.s04e07.720p.sub.ita.subsfactory
Nome
the_originals_s04e07_720p_sub_ita_subsfactory
Content preview
# Start End Metadata Linee
1 00:00:0.000 00:00:3.768
  1. - <i>Negli episodi precedenti...
  2. </i>- E Marcel, nessuno lo vede da piů di 24 ore?
2 00:00:3.769 00:00:6.288
  1. Perché č rinchiuso in una segreta?
3 00:00:7.803 00:00:11.704
  1. - Sei il piů alto sacerdote del Vuoto.
  2. - Tu l'hai fatto entrare in questo mondo.
4 00:00:11.705 00:00:14.650
  1. I tuoi antenati erano gli unici
  2. a tenerlo fuori.
5 00:00:14.651 00:00:17.777
  1. E quando hai rotto il collegamento,
  2. l'hai liberato.
6 00:00:22.150 00:00:23.679
  1. Quello che ha fatto Elijah...
7 00:00:23.841 00:00:26.975
  1. Nella mia famiglia stiamo
  2. sempre a lottare, a litigare.
8 00:00:26.976 00:00:30.376
  1. Ecco perché ho scelto una strada diversa.
  2. Mi sono costruita la vita da sola.
9 00:00:30.541 00:00:32.203
  1. Quindi anche tu puoi farcela.
10 00:00:32.321 00:00:34.735
  1. Il Vuoto perseguita la cittŕ
  2. da tanto tempo.
11 00:00:34.736 00:00:38.343
  1. E quando si manifesta, lo fa sempre
  2. seguendo uno schema composto da quattro.
12 00:00:38.464 00:00:42.006
  1. Sta cercando quattro cose.
  2. Sono abbastanza sicura di averne una io.
13 00:00:42.007 00:00:45.711
  1. Quando una strega vuole rinascere, servono
  2. i suoi resti per completare l'incantesimo.
14 00:00:45.712 00:00:47.220
  1. Chi ha gli altri tre?
15 00:00:47.454 00:00:50.271
  1. Dominic ha detto di aver
  2. trovato qualcosa qui.

Statistiche

Numero di download 27
Number of units 581
Number of lines 763
Number of lines per unit 1.31
Number of characters 20K
Number of characters per line 26.61

Nessun commento