Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!

Message from identify_language at 04:51:57 2. mars 2017

Subtitles 'WUdD/58b7a4bdd776d95273193a16' identified language differs from defined language.
Poster for subtitles' movie Allied (2016).

Movie information

Title Allied (2016)
Type Movie

Subtitle info

ID WUdD
Created 04:57:04 2. mars 2017
Contributor Anonymous
Language Ndonga
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Allied.2016.720p.BluRay.x264-SPARKS
Allied.2016.BDRip.x264-SPARKS
Allied 2016 1080p BluRay x264 DTS-JYK
Allied.2016.1080p.BluRay.x264-SPARKS

Subtitles preview

Filename
Allied 2016 1080p BluRay x264 DTS-JYK
Name
allied 2016 1080p bluray x264 dts-jyk
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:02:11.312 00:02:13.850
  1. “法屬摩洛哥”
2 00:02:14.151 00:02:18.163
  1. “1942年”
3 00:05:18.079 00:05:21.346
  1. 你太太會穿一件紫色洋裝
4 00:05:22.626 00:05:25.517
  1. 留意一隻蜂鳥
5 00:07:40.180 00:07:41.764
  1. 朋友們、同事們
6 00:07:41.765 00:07:44.656
  1. 還有認為他是我幻想出來的人
7 00:07:45.101 00:07:47.519
  1. 讓我介紹大老遠來自巴黎
8 00:07:47.520 00:07:49.021
  1. 突如其然就跑來
9 00:07:49.022 00:07:51.663
  1. 我最帥、最棒的丈夫
10 00:07:54.736 00:07:57.297
  1. 我還以為他會永遠被困在法國
11 00:07:57.697 00:08:0.713
  1. 是真的,你真的存在
12 00:08:2.160 00:08:4.286
  1. 莫瑞斯,你能待多久?
13 00:08:4.287 00:08:6.348
  1. 公司只給我六星期的假
14 00:08:6.915 00:08:9.601
  1. 六星期?很長了
15 00:08:10.460 00:08:13.337
  1. 克莉絲汀老是提到你

Statistics

Number of downloads 26
Number of units 973
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.04
Number of characters 8K
Number of characters per line 8.16

No comments