Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!

Message from identify_language at 21:43:56 12. okt. 2015

Subtitles 'qB4-/561c2997eeb9187749251dd1' identified language differs from defined language.
Poster for subtitles' movie Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom (2003).


Subtitle info

ID qB4-
Created 23:57:35 16. mars 2016
Contributor Anonymous
Language Ndonga
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Spring.Summer.Fall.Winter.And.Spring.2003.DVDRip.XviD-iMBT
Spring.Summer.Fall.Winter.and Spring.2003.x264.DTS-WAF
Spring.Summer.Fall.Winter.and Spring.2003.720p.BRrip.sujaidr
Spring.Summer.Fall.Winter.and Spring.2003.BluRay.720p.DTS-CHD.chs
Spring.Summer.Fall.Winter.and Spring.2003.BluRay.1080p.DTS-CHD
Spring.Summer.Fall.Winter.and Spring.2003.BluRay.720p.DTS-WiKi
Spring.Summer.Fall.Winter.and Spring.2003.BluRay.1080p.x264.5.1ch.Ganool
Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.XviD.DTS.3CD-WAF
Spring.Summer.Fall.Winter.and Spring.2003.BluRay.720p.x264.Ganool
Spring.Summer.Fall.Winter.and Spring.2003.BluRay.1080p.DTS-WiKi
Spring.Summer.Fall.Winter.and Spring.2003.BluRay.720p.DTS-CHD

Subtitles preview

Filename
Spring.Summer.Fall.Winter.and Spring.2003.BluRay.720p.DTS-CHD.chs
Name
spring_summer_fall_winter_and spring_2003_bluray_720p_dts-chd_chs
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.320 00:00:8.733
  1. -=伊甸园论坛www.ydy.com=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径
2 00:00:10.276 00:00:28.268
  1. -=YTET小组工作室=- 翻译:Kingstones 校对:Kingstones
  2. 由Lee Yeung 将两段合并重新调校
3 00:01:5.747 00:01:11.912
  1. 片名:春夏秋冬又一春
4 00:01:12.786 00:01:16.517
5 00:02:25.792 00:02:27.851
  1. 醒醒呀
6 00:04:23.476 00:04:26.639
  1. - 师傅! - 什么事呀, 孩子?
7 00:04:28.582 00:04:30.846
  1. 你要去哪里呀?
8 00:04:31.017 00:04:32.882
  1. 我要去采一些草药
9 00:04:32.953 00:04:35.183
  1. 我们一起去吧 来呀
10 00:05:33.513 00:05:35.447
  1. 我也要去采草药, 师傅
11 00:05:35.515 00:05:38.245
  1. 要小心蛇呀
12 00:07:43.476 00:07:46.104
  1. - 等等我, 师傅 - 好
13 00:07:58.825 00:08:0.986
  1. 师傅,我可是采了一大堆草药哦
14 00:08:1.094 00:08:4.154
  1. 真的吗? 你采了很多呀?
15 00:08:6.065 00:08:7.862
  1. 小心!

Statistics

Number of downloads 0
Number of units 131
Number of lines 132
Number of lines per unit 1.01
Number of characters 1K
Number of characters per line 11.98

No comments