Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!

Message from identify_language at 21:27:27 2. juni 2015

Subtitles 'mNo8/556e1fb3eeb9187ff18ef108' identified language differs from defined language.
Poster for subtitles' movie Ex Machina (2015).

Movie information

Title Ex Machina (2015)
Type Movie

Subtitle info

ID mNo8
Created 23:16:22 2. juni 2015
Contributor Anonymous
Language Ndonga
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Ex.Mana.2015.1080p.BluRay.DTS.AAC.2XAUDIO.x264-KAGA.cht
Ex Machina.2015.DVDRip.XviD.AC3-EVO
Ex Machina.2015.DVDRip.x264.AC3-iFT
Ex Machina.2015.DVDRip.x264-RAV3N
Ex.Machina.2015.1080p.BluRay.DTS.AAC.2XAUDIO.x264-KAGA.cht
Ex.Machina.2015.DVDRip.XviD.AC3-EVO
Ex.Machina.2015.MULTI.DVDRip.x264.AC3-RARBG

Subtitles preview

Filename
Ex.Machina.2015.1080p.BluRay.DTS.AAC.2XAUDIO.x264-KAGA.cht
Name
ex_machina_2015_1080p_bluray_dts_aac_2xaudio_x264-kaga_cht
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:8.918 00:01:9.907
  1. 收到重要電郵
  2. 主題:員工抽獎
2 00:01:11.788 00:01:13.085
  1. “頭獎”
3 00:01:20.463 00:01:21.589
  1. 安迪
  2. 我中獎了
4 00:01:22.832 00:01:24.231
  1. 不會吧?當真!?
  2. 對,當真
5 00:01:28.038 00:01:29.027
  1. 好消息,兄弟
6 00:01:29.105 00:01:30.094
  1. 天啊,太棒了
7 00:01:31.307 00:01:32.433
  1. 帶我去?!?
8 00:01:54.831 00:01:56.628
  1. 還要多久才會抵達他的莊園?
9 00:01:59.602 00:02:2.537
  1. 過去兩小時
  2. 都在他的莊園上飛行
10 00:02:30.600 00:02:31.794
  1. 你要把我留在這裡?
11 00:02:31.868 00:02:34.962
  1. 這是我被允許降落
  2. 最靠近建築物的地方
12 00:02:35.271 00:02:36.738
  1. 什麼建築物?
13 00:02:37.073 00:02:38.768
  1. 沿著河走
14 00:02:39.676 00:02:40.700
  1. 知道了
15 00:02:40.777 00:02:42.870
  1. 把頭壓低,遠離螺旋槳

Statistics

Number of downloads 41
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.18
Number of characters 9K
Number of characters per line 7.26

No comments