Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!

Message from identify_language at 12:20:42 6. juli 2017

Subtitles '-JBE/595e2ae9d776d93007ceb368' identified language differs from defined language.
Poster for subtitles' movie Ghost in the Shell (2017).

Movie information

Title Ghost in the Shell (2017)
Type Movie

Subtitle info

ID -JBE
Created 12:26:03 6. juli 2017
Contributor Anonymous
Language Ndonga
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Ghost In The Shell 2017 HDRip XviD AC3-iFT
GHOST IN THE SHELL (2017) HDRip XviD AC3-EVO
Ghost In The Shell 2017 720p WEB-DL H264 AC3-EVO
Ghost In The Shell 2017 HDRip XviD AC3-EVO

Subtitles preview

Filename
GHOST IN THE SHELL (2017) HDRip XviD AC3-EVO
Name
ghost in the shell (2017) hdrip xvid ac3-evo
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:16.200 00:00:40.300
  1. Συγχρονισμός Υποτίτλων
  2. Maestros
2 00:01:41.400 00:01:42.787
  1. Στο μέλλον, η νοητή γραμμή που
3 00:01:42.799 00:01:44.712
  1. διαχωρίζει τον άνθρωπο
  2. και την μηχανή..
4 00:01:45.113 00:01:48.259
  1. Εξαφανίζεται.
5 00:01:48.295 00:01:50.500
  1. Η τεχνολογική πρόοδος
  2. επιτρέπει στους ανθρώπους
6 00:01:50.901 00:01:53.737
  1. να βελτιώνουν τον
  2. εαυτό τους με κυβερνητικά μέλη.
7 00:01:54.255 00:01:57.362
  1. H "Hanka Ρομποτική", η οποία
  2. χρηματοδοτείται από την κυβέρνηση...
8 00:01:57.562 00:02:0.018
  1. αναπτύσσει μια
  2. στρατιωτική εφαρμογή...
9 00:02:0.219 00:02:2.218
  1. που θα σβήσει την
  2. γραμμή ακόμη περισσότερο.
10 00:02:2.519 00:02:4.926
  1. Με την μεταμόσχευση
  2. ανθρώπινου εγκεφάλου
11 00:02:4.938 00:02:7.475
  1. σε ένα πλήρως λειτουργικό
  2. συνθετικό σώμα
12 00:02:7.528 00:02:11.457
  1. συνδυάζουν τα καλύτερα και πιο δυνατά
  2. χαρακτηριστικά, ανθρώπου και ρομπότ.
13 00:02:11.507 00:02:19.507
  1. Μετάφραση: <b>ShitHigh&Watch<b> ~ <b>Θανος Π<b>.</b></b></b></b>
14 00:02:20.082 00:02:22.097
  1. Πρότζεκτ 2571
15 00:02:31.052 00:02:33.174
  1. "Τα επίπεδα οξυγόνου, μειώνονται".

Statistics

Number of downloads 4
Number of units 896
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.36
Number of characters 26K
Number of characters per line 21.48

No comments